Осторожно! Некромант! 2 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 22
- Предыдущая
- 22/56
- Следующая
— Что за?… — первый раз я видел Пука таким растерянным. — Какого х*ра я белка-а-а! — заверещал он, начиная ломать шкаф в дальнем углу. — Какого, спрашивается я, сска. грёбаная белка!
Мне пришлось срочно вспоминать заклинание, чтобы нейтрализовать действие яда. И Пук вновь стал скунсом.
— Ффух… — он стёр лапкой несуществующий пот со лба.
— Эт-то было… эпично, — выдавил я, пряча тщательно улыбку с лица.
Но от Пука ничего не утаишь.
— Шеф, вот только без стёба, — зарычал он. — Только никому…
— И я никому, — ошарашенно ответил Владик.
Понятно, почему он подавлен. Боевая мощь его питомца теперь достаточно сомнительна.
Ну а я широко улыбнулся. У меня в голове созрел новый свеженький и очень прибыльный бизнес-проект.
* * *
— Ваше Сиятельство! — забежал в тронный зал Патрика свеженький мертвец.
Он таких на полях использовал, чтобы сеяли, да урожай собирали.
— Кто разрешил меня тревожить? — загремел старый некромант. — Ты мне мешаешь готовить планы по порабощению мира. Вали обратно на своё поле!
— Дык нет поля, — признался мертвец и упал на колени.
— Как нет⁈ — завопил некромант и вскочил с костяного трона.
— Не упокаивайте, ваше сиятельство! — умоляющим взглядом уставился на него мертвец. — Пришли какие-то старые умертвия, зелёную жижу повсюду расплескали. А через день вместо полей осталась мёртвая земля.
После этих слов на Птерозаврова накатило настоящее безумие.
— Акакий, падла! Да как ты посмел, выскочка! — заорал некромант, потрясая в воздухе кулаками. — Я тебя сам упокою, некромант ты хр*нов!
Пока Патрик вопил, мертвец незаметно засеменил к двери и скрылся.
А некромант всё орал, останавливаясь лишь для того, чтобы вставить реплики вроде «Будет знать, сска, как меня дохода лишать!»
— Николя! Иди сюда, твою мёртвую мать! — слегка успокоившись, позвал живого слугу Патрик.
— Я здесь, Ваше Сиятельство! — выглянул из коридора высокий и тощий мужичонка.
— Готовь все ингредиенты для мертвенного тумана!
— Но… это же смертельный ритуал, — тут же побледнел слуга.
— Готовь, я сказал! — зарычал на него Птерозавров. — Мы идём мстить Акакию!
Глава 10
— Уму непостижимо! Чтобы отец позволил своей дочери, аристократке переехать до свадьбы в дом её ухажёра… Ужас! — ворчала старая служанка, выбираясь из кареты.
— Няня, ну чего вы опять заладили? Дата свадьбы уже обсуждается. Так чего ждать-то? — ответила Лиза.
Я в это время подавал девушке руку, помогая выбраться с другой стороны транспорта.
— Вашего целомудрия, девочка, — буркнула служанка.
— Акакий, — представился я служанке Лизы, полной женщине с просто необъятной грудью.
— Аграфена Поликарповна, — кисло улыбнулась она в ответ и пошла догонять Лизу.
— Да уж, ну и дамочка, — прохрипел Пук на моём плече. — Цербер, блеать. Только ещё двух голов не хватает!
— Точное сравнение! — похвалил я скунса, поймав себя на мысли, что теперь надо подумать, как наладить с ней контакт.
К слову, карета остановилась прямо у ворот моего замка. Дальше возница, разглядев встречающих их призраков, ехать побоялся. Впрочем, как всегда.
Призраки радостно махали Лизе, поскольку были заранее предупреждены о переезде девушки. Только наш местный маньяк расстроился, когда я запретил над ней шутить. Но снова повеселел, когда мной было позволено один раз подшутить над нашим пленником.
— Призраки, а ну-ка несите чемоданы графини в её спальню, — распорядился я.
Спальня Лизы, кстати, располагалась рядом с моей. Девушка, правда, хотела, чтобы мы жили в одной комнате. Но отец отпустил её только при условии собственной отдельной комнаты и приставленной служанки. Причём выбрал Аграфену Поликарповну не просто так — она ничего не боялась. В отличие от охранников графа, отказавшихся ехать в мой замок по причине слишком большого количества мертвецов на квадратный метр. И даже угроза увольнения их не мотивировала.
— Акакий, а можно мне нормальных служанок? — наклонившись к моему уху, прошептала Лиза.
— Конечно, выбирай кого хочешь, — обвёл я руками скучающих в сторонке дам-призраков.
— Замечательно, — обрадовалась графиня и отправилась выбирать.
А мужское население тем временем перетаскивало чемоданы и сундуки в Лизины апартаменты. Вещей было столько, что я не переставал поражаться, как вообще в карету столько влезло.
— Мне нужна комната рядом с графиней, — настойчивым тоном потребовала Аграфена Поликарповна.
А я про себя подумал, что не запретил шутить над ней нашим мёртвым озорникам. Хм, а интересно, они сами додумаются или надо их замотивировать. Идеальный результат, когда эта хмурая дама в возрасте сбегает сама.
— Рядом с графиней находится моя комната, а по другую сторону… Хм, — улыбнулся я, разве что не потирая руки. — Пожалуй, найдётся для вас комната рядом с графиней.
— Вот и славно, иначе пришлось бы вас выселять, — грубо ответила Аграфена Поликарповна.
Я немного офигел от такого поворота. Только ответить не успел, поскольку Аграфена, как я про себя решил её называть, направилась к дому.
— Аккуратнее, там мои наряды, — бросила она призракам.
М-да, и мертвецы её совсем не смущают. Правду граф сказал. Прожжённая баба. Не удивлюсь, если в молодости она киллером работала. Причём убивала голыми руками.
* * *
— Нянечка, ну чего вы всё недовольны? Мы же почти пришли, — Лиза старалась говорить максимально дружелюбно. Хотя ещё в начале пути ей хотелось послать приставленную служанку куда подальше и поглубже. Например, в могилу.
— Надо было живых слуг выбирать, — буркнула Аграфена Поликарповна. — Нечего вам перед мёртвыми оголяться. Им же предстоит и ванну вам набирать, и одевать вас.
— Ну, можете и сами этим заняться, — пожала плечами Лиза.
— Я здесь для других целей, девочка, — нахмурила брови Аграфена.
Одна из женщин-призраков с оборванной петлёй на шее остановилась возле высокой резной двери и произнесла:
— Вот ваша комната, мадам.
Стоило служанке подойти к двери, как мёртвая девушка добавила:
— Только там требуется ремонт и…
Договорить она не успела, поскольку Аграфена открыла скрипучую дверь.
Под ноги ей высыпалась стая крыс. Однако лицо служанки оставалось холодным.
И когда из комнаты выбежала последняя, она закрыла дверь. Затем вновь открыла. Прислушалась и опять — закрыла и открыла.
— Петли надо смазать. Сегодня же! — крикнула она грозно.
— Хорошо, мадам, передам мужчинам, — кивнула девушка-призрак, ослабляя петлю на шее.
— Зови сюда того, кто у вас главный по ремонту! — гаркнула Аграфена. — Эй ты, ущербный, а ну-ка слезай с люстры! Ишь чего удумал! Нашёл где повеситься!
Болтающийся на петле, привязанной к старой люстре, призрак замычал, не желая спускаться. Ну, нравилось ему здесь ночевать, что поделать.
— Я сказала, это моя комната! — загромыхала Аграфена.
Грозный и настойчивый тон подействовал на мычащее привидение, и оно отвязало себя. Спрыгнуло на пол и, продолжая мычать, вышло из комнаты.
— Говорить сперва нормально научись! — бросила ему вслед служанка.
— Зачем же так грубо? — спросила Лиза.
Ей и раньше не нравилось, как общается Лариса, а тут она и вовсе себя не тормозила.
— Так, они уже мёртвые, — ответила Аграфена. — Поэтому просто обязаны уважать живых. Эй, милочка… — обратилась она к женщине с петлёй на шее, — вымойте пол в моей комнате так, чтобы я могла видеть в нём своё отражение. И надо бы кровать.
— Это Петрович может соорудить, — улыбнулась Лиза.
Внезапно из-за угла выглянул зомби и выдал новое выражение:
— Ма-ма на крова-ти.
— Да, Петрович, кровать надо, — отозвалась Лиза. — За какое время управишься?
— День рожде-ния у ме-ня, — ответил он.
— За день сделает, — перевела Лиза.
- Предыдущая
- 22/56
- Следующая