Печально известный наследник (ЛП) - Мичелс Элизабет - Страница 34
- Предыдущая
- 34/83
- Следующая
“То, что мудрая леди сделала бы некоторое время назад. Один только запах ...” Он замолчал с улыбкой.
“Во-первых, мудрая леди не пришла бы сюда”, - сказала она, пожимая плечами. Хотя у нее были на то свои причины. Если бы только она могла достать ту бумагу из его кармана до того, как он заметил ее.
“Выигрыш или нет, это был мой любимый матч. Ты здорово бьешь, Томас”.
Переведя взгляд с его пальто, где лежала бумага, на его лицо, она сказала: “Я хороша ровно настолько, насколько хороша моя цель”.
Он в шоке отшатнулся. “ Это был комплимент?
“Нет, всего лишь заявление о том, насколько ты меня раздражаешь”.
“Рад быть полезным”. Он слегка поклонился ей.
Ей нужно было уйти, если это была всего лишь пустая болтовня, не имеющая отношения к ее поиску информации. Отодвинувшись в сторону, чтобы пройти мимо него, она была раздражена, когда он тоже двинулся, преграждая ей путь. “Даже сейчас я жажду ударить тебя снова”.
“Я не знал о твоих склонностях к насилию, принцесса”.
“Мои склонности к насилию? Ты тот, кто...” Она замолчала. Она была уверена, что его скоро признают виновным в убийстве, но было бы бесполезно кричать об этом стропилам боксерского салона. “Если вы меня извините, я пойду”. Она обошла его и ушла, сосредоточившись только на входной двери и своем пути дальше. Она увидит, как он сгниет за свои преступления, и его мускулистые руки и попытки очарования сгниют вместе с ним. Она была почти у двери опустевшей комнаты, когда услышала его шаги позади себя.
“Каким образом ты вернешься домой?” спросил он, догнав ее. Он потянулся к ее руке, чтобы замедлить шаг, но она выскользнула из его хватки. “Ты планируешь вернуться в Мэйфер одна?”
“Нет, меня ждет карета к моему возвращению”.
Он положил руку на дверь, не давая ей уйти. “Ты планируешь выйти из "Джентльмена Джексона" в костюме мальчика, только что привлекшего к себе слишком много внимания, и запрыгнуть в карету с печатью твоего брата на дверце? Большинство джентльменов, сделавших ставку на этот матч, были не слишком довольны результатом.”
Неужели он считал ее такой беспечной? Конечно, она обдумывала свой побег, даже если недостаточно хорошо продумала свою миссию. Это была только ее первая попытка. Она попробует снова, и в следующий раз ей удастся уйти с улыбкой на лице. И эти джентльмены заслужили то, что получили за свои азартные игры. “Карета ждет в квартале отсюда”.
“Очень хорошо”. Он открыл дверь и вышел вслед за ней.
Двигаясь вперед, она врезалась прямо в стену джентльменов. Как она могла не заметить толпу из одного из окон? Раздались громкие голоса и сердитые взгляды, когда она попыталась протиснуться мимо них и выйти на улицу. Что происходило?
“Вот он!” - крикнул кто-то.
Она обернулась, чтобы посмотреть, стоит ли Итан прямо у нее за спиной, но никого не обнаружила. Они смотрели на нее? Конечно, нет. Они должны быть рады, что она нашла такое ужасное оправдание для джентльмена, несмотря на их проигрыши в матче. И все же, они казались совершенно не в духе. Она сделала шаг в сторону от них, чуть не наткнувшись на Итана.
“Джентльмены, мальчик не сделал ничего запрещенного, и я тоже, когда закончил матч”, - обратился он к собравшейся группе. Однако его слова не возымели никакого эффекта; гнев прокатился по толпе, когда мужчины посмотрели на нее.
“То, что вы оба сделали, стоило мне всех денег в моем кармане”, - заявил один мужчина.
“Да. Это уловка, и с ней нужно разобраться”.
“Джексон не одобрил бы такие разговоры”, - предупредил Итан низким голосом.
“Мы снаружи, не так ли?” - спросил мужчина в первых рядах толпы, очевидный лидер группы, направляясь к ней.
“Действительно. Но сегодня никто не пострадает”, - заявил Итан. Секундная пауза спустя, его рука обернулась вокруг ее талии, перекидывая ее через плечо.
Она ахнула, когда ее ребра врезались в его плечо, и они оставили собрание позади. Большинство мужчин смотрели им вслед с выражением отвращения на лицах, но небольшая группа, более молодая, последовала за ними. “Что ты делаешь?” она изо всех сил пыталась спросить.
Он посадил ее повыше на свое плечо, обхватив одной рукой за талию, чтобы увеличить скорость, ослабляя при этом боль в ее боку. “Спасаю твою задницу”.
“С моей задницей все в порядке, спасибо”.
Он скользнул другой рукой по задней части ее бедра, чтобы прижать ее к своей груди, пока шел по улице. “Так оно и есть”. Он усмехнулся, увеличивая разрыв между ними и теми, кто их преследовал.
Как он смеет? Тепло его руки согревало ее кожу через бриджи, которые она носила, чуть ниже изгиба спины. Это было неприлично. Но если ее будут таскать по городу, как мешок с мукой, она предпочла бы не падать на землю при этом. Ее дыхание было прерывистым, несмотря на то, что по улице бежал Итан. Он никогда особо не заботился о том, что прилично, но то, как он держал ее, было возмутительным, и она это знала. “Если кто-нибудь увидит это ...”
“Это ничем не отличается от тех многочисленных случаев, когда я помогал тебе взобраться на самую нижнюю ветку дерева”.
“Это совсем не то же самое, что лазать по деревьям”, - проворчала она.
“Тогда ты не была такой стройной”, - бросил он на бегу между вдохами.
Ее лицо вспыхнуло от его признания. Это он должен был страдать. Она фыркнула и попыталась успокоиться, поскольку, похоже, в данный момент от ее мучений не было спасения. “Замечать или комментировать заднюю часть леди - это не благородное поведение, да будет тебе известно”.
Его хватка на ее талии немного усилилась. “ Я не лорд.
“Теперь ты! Ты позаботился об этом!”
Он проворчал что-то, чего она не совсем поняла, когда они завернули за угол. Скорее всего, он был очень доволен тем, что получил такой титул. Он наслаждался всеми преимуществами, которые давали его действия на вершине холма в тот день. Все было именно так, как он планировал, предположила она. Хотя в то время это не казалось запланированным. В конце концов, она попросила его пойти с ними на прогулку. Розалин, ты защищаешь этого кровожадного человека? Она съежилась от этой мысли.
Что такого было в Итане, что заставило ее забыть обо всем разумном? В будущем ей придется быть более осторожной в своей разведке. Она будет держаться от него подальше. Но сейчас он — как бы ей ни было неприятно это признавать — спасал ее задницу. И как бы сильно она ни хотела освободиться, деваться ей было некуда.
Она вздохнула и оперлась локтем о его спину, чтобы увидеть группу мужчин, преследующих их из-за угла. Они определенно были не такими, каких она ожидала от разъяренных преследователей. Она оперлась подбородком на запястье и смотрела, как они следуют за ней в полуквартале позади. “До сегодняшнего дня я только читала о разъяренных толпах. Я думала, у них с собой вилы и факелы”.
“Ты жалуешься на отсутствие организованности у людей, преследующих нас по улице?” спросил он на бегу, переводя дыхание.
“Что ж, они действительно кажутся довольно плохо подготовленными”. Она собралась с духом, когда он снова повернул к "Джентльмену Джексону", пытаясь оторваться от мужчин. Его рука переместилась на ее зад, хотя она и попыталась не заметить этого.
“Честно говоря, принцесса, я бы предпочел, чтобы они злились из-за пустых карманов, чем мы из-за опаленных задниц”.
“Я полагаю”, - задумчиво произнесла она.
“Это сказано как человек, которому никогда не приходилось спасать свою жизнь”.
“Я сбежал от тебя”.
Его шаги замедлились, прежде чем он снова набрал темп. “ Я бы никогда не причинил тебе боль, Розалин.
Он пока не причинил ей вреда. Но он напал на Тревора. Она видела его с этим клинком в руке. Как она могла доверять человеку, который совершил такое? Но сегодня он не пытался драться с ней. Он просто стоял там и принимал ее удары. Она должна была бояться его. И все же, почему-то, она этого не делала.
Она действительно сходила с ума. Она была там, чтобы шпионить за этим человеком, но позволила ему унести ее от разъяренной толпы джентльменов ... после того, как ударила его в боксерском клубе. Должен быть лучший способ провести это расследование. Во всяком случае, менее жестокий.
- Предыдущая
- 34/83
- Следующая