Выбери любимый жанр

Плач волка (ЛП) - Бриггз Патриция - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Пожилой женщине потребовалось несколько минут, чтобы подняться по лестнице на кафедру. Она была такой маленькой, что ей пришлось встать на скамеечку для ног, оборотень положил руки ей на талию сзади, чтобы ее поддержать.

— Картер пришел в наш магазин, когда ему было восемь лет, — начала она хриплым, слабым голосом. — Он протянул мне пятнадцать центов. Когда спросила его, за что это, он признался, что за несколько дней до этого они были в магазине с Хэммондом Маркхэмом, и Хэммонд украл шоколадный батончик. Я спросила его, почему он, а не Хэммонд принес деньги. Картер сказал мне, что Хэммонд не знал об этом. — Она засмеялась и вытерла слезы со щек. — Он заверил меня, что это были деньги Хэммонда, которые Картер украл из его копилки тем утром.

Стоявший рядом с ней оборотень поднес ее руку к своим губам и поцеловал. Затем поднял ее на руки, несмотря на протесты, и отнес обратно туда, где они ранее сидели. Это были муж и жена, а не внук и бабушка, как могло показаться многим.

Анна вздрогнула, внезапно безумно обрадовавшись, что Чарльз такой же волк, как она, а не человек.

Другие люди вставали и рассказывали новые истории или читали стихи из Библии. Многие плакали. Эти люди любили Картера Уоллеса, или как многие называли его доктор Картер Уоллес, поскольку он был городским ветеринаром.

Чарльз вытянул ноги перед собой и склонил голову. Рядом с ним Сэмюэль рассеянно тер бок потрепанного футляра скрипки.

Анна задумалась, на скольких похоронах они присутствовали, скольких друзей и родственников похоронили. Она проклинала свое нестареющее, регенерирующее тело раньше, из-за него было чертовски трудно совершить самоубийство. Но напряжение в плечах Чарльза, ерзание Сэмюэля и спокойствие Брана подсказали ей, что имелись и другие причины, которые делали бессмертие проклятием.

Она задумалась, была ли у Чарльза раньше жена. Человеческая жена, которая постарела и умерла. Как бы она сама себя чувствовала, если бы люди, которых знала с детства, состарились и умерли, а у нее так и не появились седые волосы?

Анна взглянула на Чарльза. Он сказал ей, что ему двести лет, его брат и отец еще старше. Они были на многих похоронах.

Растущая нервозность среди собравшихся прервала ее размышления. Она заметила девушку, которая шла по проходу. Непонятно, почему она вызвала такой переполох. Хотя и была слишком далеко, чтобы учуять ее, но что-то в ней подсказывало, что она человек.

Девушка поднялась по ступенькам, в воздухе витало напряжение, когда она листала Библию, наблюдая за аудиторией из-под опущенных ресниц.

Потом она ткнула пальцем в страницу и прочитала:

— Ибо это послание, которое вы слышали с самого начала, что мы должны любить друг друга.

Не как Каин, который был из числа тех нечестивцев и убил своего брата. И за что он убил его? Потому что его собственные дела были злы, а дела его брата праведны.

— Шона, внучка Картера, — пробормотал Чарльз Анне.

— Это будет ужасно.

— Она не слишком усердно училась, — сказал Сэмюэль так же тихо, но с легким оттенком юмора. — В Библии есть цитаты тех, у кого был более острый язык, чем у Иоанна.

Шона прочитала еще несколько стихов, затем посмотрела прямо на маррока, который не отвел взгляда. Анна не почувствовала никакой силы альфы, но девушка быстро опустила взгляд.

— Она была в школе, — тихо произнес Чарльз, чтобы только Анна могла его услышать. — Она молода и самоуверенна и возмущалась тем, что окружной прокурор покрывает Аспен Крик, задолго до того, как наш док Уоллес принял роковое решение стать оборотнем. Но приносить этот гнев на его похороны непростительно.

Ясно. Внезапно напряжение и гнев обрели смысл. Картер Уоллес перевоплотился. Он не очень хорошо перенес изменение, и Брану пришлось его убить.

Бран сказал, что Картер был его другом. Взглянув на его замкнутое лицо, Анна засомневалась, что у него много друзей.

Она потянулась к своему плечу, рядом с которым на спинке стула небрежно лежала рука маррока, и сжала его пальцы. Это произошло импульсивно, и как только поняла, что натворила, то замерла. Бран отчаянно уцепился за ее руку, что противоречило его непринужденной позе.

Было больно, но Анна знала, что он сделал это не специально. Через мгновение его хватка ослабла.

За кафедрой Шона продолжила говорить с горечью, хотя не могла смотреть на Брана свысока.

— Мой дедушка умирал от рака костей, когда маррок уговорил его перевоплотиться. Дедушка никогда не хотел быть оборотнем, но ослабленный и больной, позволил себя убедить.

Анне показалось, что девушка читает речь, которую выучила наизусть, как будто репетировала ее перед зеркалом.

— Он послушал своего друга. — Она больше не смотрела на Брана, но все прекрасно поняли, кого она имела в виду. — И вместо того, чтобы умереть от болезни, он умер со сломанной шеей, потому что Бран решил, что тот не станет хорошим оборотнем.

Возможно, дедушка подумал, что это лучшая смерть.

Ее осуждение осталось невысказанным, но прозвучало на весь зал после того, как она покинула кафедру.

Анна хотела возненавидеть ее, но когда девушка прошла мимо них, вызывающе вздернув подбородок, то заметила, что ее глаза покраснели и опухли.

В какой-то момент Анна подумала, что Чарльз вот-вот вскочит на ноги, чувствовала, как в нем нарастает ярость, но поднялся Сэмюэль. Он оставил футляр для скрипки на стуле и направился к трибуне.

Словно не замечая напряжения, он начал рассказывать историю об очень молодом Картере Уоллесе, который сбежал из-под опеки матери, чтобы отправиться на прогулку. В итоге он углубился в лес примерно на три мили, прежде чем отец, наконец, нашел его в двух футах от разъяренной гремучей змеи.

Отец был оборотнем и убил змею, чем вызвал ярость сына.

— Я больше никогда не видел Картера таким взбешенным, — Сэмюэль ухмыльнулся. — Он сказал, что змея была его другом, а бедный старина Генри, отец Картера, оказался слишком потрясен, чтобы спорить.

Улыбка Сэмюэля погасла, и он в тишине осмотрел всех.

— Шоны не было дома, когда проходили дебаты о его перевоплощении, поэтому я извиняю ее за дезинформацию. Мой отец считал, что Картеру не стоило становиться оборотнем. Он сказал всем, включая самого дока, что Картер слишком мягкосердечен и не сможет быть волком.

Дерево подиума зловеще заскрипело под хваткой Сэмюэля, и он медленно разжал руки.

— К моему стыду, я вместе с его сыном Джерри убедили Картера попробовать. Но мой отец, зная, что такой больной человек, как док, не слишком рисковал, согласился обратить его, и ему это удалось. Но он оказался прав. Картер не мог ни принять, ни контролировать волка внутри себя. Будь на его месте кто-то другой, он умер бы в феврале вместе с другими, кто провалил перевоплощение. Но Джерри не стал ничего предпринимать. И мой отец без согласия Картера тоже не хотел ничего делать.

Сэмюэль глубоко вздохнул и посмотрел на внучку Картера.

— Он чуть не убил твою мать, Шона. Я позаботился о ней после нападения. Она выжила только благодаря удаче, а не благодаря состраданию в Картере. Можешь спросить ее сама. Картер всю свою жизнь посвятил спасению других. Как бы он себя чувствовал, если бы убил собственную дочь? К тому времени волк в Картере зашел достаточно далеко и не мог просить о смерти. Мой отец не пытался убедить Картера на обращение, он был просто тем, кому пришлось разбираться с возникшим беспорядком.

Сэмюэль закончил говорить и медленно обвел взглядом церковь, когда головы склонились в знак покорности. Он кивнул один раз, затем снова занял свое место рядом с Чарльзом.

Следующие несколько выступавших человек не сводили глаз с маррока и его сыновей, но Анна подумала, что они чувствовали скорее смущение, чем гнев, который ощущался четверть часа назад.

Наконец священник встал.

— У меня есть письмо, которое Картер передал мне несколько недель назад, — сказал он, — чтобы вскрыть в случае его смерти, которая, как он чувствовал, так или иначе наступит скоро. — Он распечатал письмо и надел очки.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело