Выбери любимый жанр

Идеальный мир для Лекаря 13 (СИ) - Ковтунов Алексей - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Выбрав еду, они начали, по очереди, здороваться и представляться, кто к какому клану относится, и у кого сколько кораблей. Но в итоге слово взял самый старый из них, двухметровый широкоплечий дед с секирой за спиной.

Кстати говоря, что у моряков, что у их капитанов, у всех с собой есть оружие ближнего боя. У кого-то меч, у другого топор. Видел даже моряка с боевым молотом.

— Мы прибыли сюда, так как нам сообщили, что здесь появилось интересное место. Сказали, рыба здесь в ходу, и можно продавать ее, сколько захочешь, — пробасил представитель клана какой-то рыбы. — Все наши корабли доверху загружены рыбой. Есть мороженая, есть свежая. Мы две недели забивали ею трюмы и готовы продавать.

На пару секунд повисла тишина, после чего старик нахмурился и продолжил.

— Одаренные с хладным Даром потратили немало сил, чтобы поддержать ее в свежем виде.

Я же потихоньку сползал под стол, понимая, сколько рыбы может влезть в эти корабли. Очень, очень много. Мне и одного бы хватило чтобы покрыть все нужды населения.

А им тут наобещали рыбный рай, вот они и приплыли, груженые доверху.

— Ну… И на что вы готовы менять рыбу? — уточнил я. Если что, выкуплю и отправлю магов вместе с Вилли строить огромные морозильные камеры. Других вариантов нет, нужно как-то развивать порт.

— На деньги, — пробасил старик.

— Это хорошо. А на что еще? — у меня даже не наберется столько денег. И так потратился недавно.

— Ну, еще можно деньги. Или деньги… — в этот момент морщины на лбу старика разгладились, и он, не выдержав, расхохотался. А следом его смех подхватили и остальные.

Я же сидел и, ничего не понимая, смотрел на этих здоровяков. Как раз принесли блюда, урчание их животов заглушило смех, и все принялись за еду.

— Михаил, мы всё понимаем. Скорее всего, информация была ложной, это сразу видно, — улыбнулся представитель клана. — Не любят нашего брата у вас, особенно в таких количествах. Но всё равно было интересно посмотреть на твою реакцию! — они снова рассмеялись. — И не переживай, у нас в кораблях рыбы почти нет. Мы на обратном пути решили наловить, а так, взяли пару десятков тонн, на всякий случай.

— Так не пойдет, — помотал я головой. — Напишите, что у кого есть, и что вы хотели за это получить, будем решать. Но предупрежу, что один из моих хороших друзей — Черепанов.

— А мы на него не в обиде, — махнул рукой старик. — Мы просто конкуренты, а не враги. Но этот гад всё равно нас бесит, — он снова расхохотался.

Все эти люди — обычные норвежские работяги. По рукам видно, что капитанам тоже не чужд простой и незамысловатый ручной труд. Вполне приятные собеседники, простые и честные. Всё, как мне нравится. Вскоре мне вручили заранее подготовленные списки нужных им товаров, с указанием примерного курса обмена. В основном, норвежцев… или норвегов, неважно, интересуют крупы, картошка, овощи и фрукты. Они даже удивились, что у нас растут апельсины, и пока им не показали пару плодов, не верили. Ну да, у них-то ничего не растет, земли так себе. Также они принимают металл, но курс невыгодный, да и мне сейчас он нужнее.

Можно сдать норвежцам ненужное мне холодное оружие, но это лучше продать на аукционе. А вот древесину они купят по выгодному курсу, особенно иномирную. Потому пообещал загрузить ею трюмы, как минимум, половины из кораблей. Закончив знакомство и переговоры, взял список и оставил их с Черномором в ресторане отеля, а сам отправился в замок. Но сначала заскочил к барону Махалову.

— Для тебя есть задача, — позвонил ему по пути. — По морскому делу.

— Слушай, надоел мне этот твой порт! — воскликнул он, после чего тяжело вздохнул. — Скоро буду, озвучишь… — обреченно проговорил он.

Хорошо, даже не пришлось к нему заходить.

Спустя минут двадцать барон примчал в порт, но из машины вышел не один.

— Эдик? А ты чего тут делаешь? — удивился я. — Думал, ты на Белмора молишься, — действительно не ожидал его здесь увидеть. Всё же, насколько я помню, этот паренек пришел в тот день, когда похитили нашего некроманта. Он был членом какой-то некротической секты, которую Белмор уничтожил. Да, там запутанная история.

— Мастер Белмор сказал служить Мастеру барону.

— Мастеру барону? — переспросил я.

— Не обращай внимания, — махнул рукой Вениамин. — Он парень со странностями. Но мы любим его таким, какой он есть, — похлопал он по плечу бедолагу, что стоял и смотрел в пол. — Вот мое предложение. Давай я не буду заниматься вот этой всей ерундой, а ею лучше займется Эдик? Как тебе идея? Он разбирается, быстро учится, и вообще, молодец. Очень мне помогает.

— Но где ты его нашел? — я все еще стоял и не понимал, как этот Эдик тут оказался.

— Ну, я как-то пришел к тебе, а тебя нет. Но там был Белмор. Мы с ним выпили, поговорили, и он подарил мне Эдика, — пожал плечами барон. — Ты же справишься с заданием, да? — снова похлопал его по плечу.

— Да, Мастер, я справлюсь…

— Видишь? Бери Эдика! — обрадовался Вениамин, а мне оставалось лишь согласиться.

— Да уж… — вздохнул я. — Ладно, пошли, Эдик…

Быстро ввел его в курс дела, сказал, какие ресурсы и куда надо направлять. За чем тут нужно следить, о чем стоит докладывать, а с чем разбираться самостоятельно, и всё в таком духе. А морякам пока ответа не дал. Есть у меня идея, как наладить внешние торговые связи. Только интересно, если я сейчас скажу строителям создать залив, который может обслуживать сразу четыре-пять рыболовных судов? И там будет консервный завод, например. Так вот, интересно, никто из них не убьется от такой новости?

Вообще-то, интуиция явно твердит, что пока не стоит этого делать. Значит, обрадую их чуть позже. А так, идея хорошая. Делать консервы и сдавать Черепанову на реализацию. У него много охлажденной рыбы, всяческие деликатесы и икра. А вот консервов практически нет, и уж тем более, дешевых. Никто никому не будет мешать и все будут счастливы.

С этой мыслью я вернулся в свой замок, но стоило мне проехать в ворота, как заметил нездоровое оживление. Портал к лесорубам оказался открыт и прямо сейчас туда забегают гвардейцы во всеоружии.

— Что случилось? — подошел к командиру отряда.

— На лесорубов напали, господин Булатов! — отчитался он.

— А почему мне сразу не сообщили? — нахмурился я.

— Пытались дозвониться. Но вы были заняты, господин Булатов!

— А Черномор⁈

— Бухает, господин Булатов! — вытянулся по струнке командир отряда.

Точно, я же сам оставил его налаживать торговые и международные связи. Вот и налаживает, как умеет.

— Ладно, расступитесь, — вздохнул я, и положил руку на рукоять Розенгардского меча. — Сам посмотрю, кто там.

Зря они напали, кто бы это ни был, очень зря. Ведь они сделали это именно в тот момент, когда мне очень нужна древесина.

Глава 11

В славном городе Розет сегодня было довольно шумно. Всё потому, что по нему пронеслась новость о возвращении двадцать третьего принца и наследника императорского престола.

Простым людям никто не сообщал, откуда вернулся принц, и какова была цена его возвращения, но рано или поздно они всё равно узнают. Кто-то проболтается, или же специально пустит слух.

В центре города расположился шикарнейший дворец. Он занимал целый квартал города, и был обнесен высокой двадцатиметровой стеной. Каждый камень в этом строении отливал золотом, и отбрасывал блики, заставляя всех жителей города щуриться при взгляде на дворец. Таким образом, волей-неволей будешь вынужден поклониться, даже при случайном взгляде в сторону жилища Императора.

В главном тронном зале дворца сейчас проходило собрание членов императорской семьи. Все сыновья собрались, чтобы послушать, что скажет Камаль. Отец тоже внимательно смотрел на своего отпрыска, ожидая, когда тот поведает подробности.

Сам Император выглядел лет на шестьдесят, худощав, и был одет в легкие золотые одеяния. В их семье не используют доспехи, и пользуются исключительно личной силой.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело