Выбери любимый жанр

Ночь без звезд - Гамильтон Питер Ф. - Страница 106


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

106

Дженифа отодвинула бумаги и, зевая, откинулась на спинку стула.

— Мне тут не нравится.

— Сделай перерыв, я сварю кофе. Потом вместе разберемся со всей этой дрянью.

— Нет. — Она встала и потянулась. — Я сделаю кофе. Не хочу, чтобы ты возился на кухне.

— Ладно.

Чаинг не смог понять по ее тону, что она имела в виду. То ли переживала, не обварился бы он случайно кипятком из-за гипса на руке, то ли считала его неспособным как следует варить кофе. Довольно странно. Каждую ночь они поднимались в спальню, и это был лучший секс в его жизни, но в остальное время она вела себя так, словно он ей совершенно не нравился. Рядом с ней он всегда держался начеку, ни на минуту не забывая: она в чем-то подозревает его из-за того случая с Кастиллито. Когда он лежал в больнице, выздоравливая после взрыва, ему привиделся яркий сон, в котором девушка допрашивала его. По-умному следовало оставить ее в Ополе. Но он не мог заставить себя расстаться с ней.

Чаинг помотал головой, стараясь избавиться от подобных мыслей. «Просто сосредоточься на работе», — сказал он себе, сел за стол и открыл портфель. Из него высыпались две дюжины папок.

* * *

Флориан быстро принял душ в маленькой ванной, накинул полотенце и вернулся в спальню. День был долгий, на ферме кипела работа. Конечно, он тоже принимал в ней участие; АНС-дроиды непременно находили для него задание, хотя лесничий подозревал, что они и сами могли справиться, и к тому же в десять раз быстрее. Сегодня они попросили Флориана составить список запасов для экспедиции. Ему это очень понравилось, хотя еда оказалась самой простой. В интел-центре фермы имелись каталоги всех поставщиков в округе, и, составив список, он принялся размещать заказы.

Заказывать приходилось мелкими партиями, не привлекая внимания. Далее посылки отправлялись на склад на окраине порта Чана, иногда даже через посредников. Дюжина разных банковских счетов, фальшивые накладные, разные фирмы по доставке и каждый раз новый маршрут. В фермерском доме был проложен безопасный кабель к трем городским телефонным станциям, для того чтобы обойти прослушку НПБ. Флориан собирался каждый раз говорить по телефону разными голосами, но потом все же посчитал такую маскировку перебором, да и фальшивый акцент звучал чересчур грубо.

День прошел не зря, он многого добился. Наверное, меньше остальных, но в экспедиции они голодать не будут. А теперь его ждал секс.

Флориан запрыгнул на кровать и выжидательно посмотрел на полуоткрытую дверь. Много секса. Отличного секса. И так каждую ночь с тех пор, как он приехал, а иногда и днем. Кайсандра просто божественна. Он не думал ни о рисках, с которыми им придется столкнуться в экспедиции, ни о паданском апокалипсисе в ближайшем будущем. Его даже не волновало, что в город прибыл капитан Чаинг продолжить свою охоту. Жизнь в промежутках между временем с Кайсандрой приходилось терпеть, поскольку удовольствия она приносила не больше, чем составление отчетов в лесничестве.

— Флориан, — донесся голос Кайсандры с причала.

Он улыбнулся в предвкушении и перекатился на постели, чувствуя, как твердеет внизу живота.

— Я здесь.

— У меня для тебя сюрприз.

— Ажурное черное белье, в котором ты выглядишь такой горячей и распутной?

— Э-э-э…

— Здравствуй, Флориан.

— Мама? — вскрикнул он от удивления, когда в дверь заглянула Кастиллито.

— О Джу! Ты в самом деле здесь. — Она прослезилась.

— Мам! — Он бросился к ней и обнял, сильно покраснев.

Кайсандра стояла у причала с непроницаемым лицом. Затем губы ее шевельнулись, и она ему помахала. Ее юз-дубль бросил сообщение: «Позже увидимся».

Мать гладила сына по лицу, словно хотела убедиться, что перед ней действительно он. Флориан удивился интенсивности ее эмоций. Мама всегда являла для него пример стабильности и покоя, всегда поддерживала и ободряла, понимала, терпеливо относилась к его одержимости кодированием. Она ни разу не показала своего разочарования, когда он устроился в лесничество, хотя Флориан знал, чем ей аукнулся его выбор. Она постарела, и это его потрясло. Прошло всего семь лет. Флориана вдруг охватило чувство вины: в последнее время он писал ей очень редко…

— Мне сказали, НПБ тебя задержал, — проговорил он.

— Сам капитан Чаинг, — заявила Кастиллито с подозрительной гордостью. — Это я ему фингал поставила.

Флориан вспомнил: в доках Хоули у Чаинга была повязка на глазу.

— Правда? Ты?

— Кажется, мы оба не ожидали.

— Я не пришел к тебе в Ополе, — выпалил он. — Хотел уберечь от НПБ.

— Знаю. Я подумала, что ты у Тераннии.

— У нее. Они перевернули ее клуб вверх дном. И даже ненадолго задержали ее. Я все испортил.

— Глупыш, ты добрался сюда.

— И ты. Как тебе удалось?

— Через подпольную железную дорогу, разумеется. Я переправила сюда многих. Интересный опыт. Не первым классом, конечно.

— Ты в безопасности, и это главное.

— В безопасности от НПБ. Но, насколько я понимаю, долго это не продлится.

— Кажется, нет.

— Ангел-воительница обещала, что ты разъяснишь мне всю ситуацию.

— О! Она так сказала?

— Ну да. Довольно волнительно, что я наконец-то познакомилась с ней. Такая красивая девушка.

Флориан с любопытством посмотрел на мать. Раньше она не поддразнивала его в разговоре.

— Да, очень красивая.

— Молодец, сынок. — Мать игриво потрепала его по щеке. — Так что происходит? Почему весь НПБ сходит с ума, гоняясь за тобой?

— Пойдем вниз. Я хочу познакомить тебя с Паулой. И тебе нужно будет выпить.

* * *

В гостиной все еще горел камин, мать и сын сели на диван и вдоволь наговорились. Флориан постарался рассказать матери обо всем, что с ним случилось, стараясь не слишком хвастаться, но ее искренне поразила его история. Кастиллито даже начала запинаться, когда лесничий познакомил ее с Паулой, чего прежде с ней никогда не случалось. Закончив рассказ, Флориан спросил:

— А ты знаешь, где Лурджи? Теперь его снова будут искать.

— Лурджи в порядке, — ответила Кастиллито. — Кстати, ты стал дядей. У него дочь Зоэнн. Ей полтора года.

— Правда? Это замечательно.

— Ага. Уехав из Ополы, он остепенился. Думаю, пожар в доме мэра заставил его понять, что это уж чересчур. Он живет на ферме в сотне километров отсюда. После тебя я поеду к нему. Хочу увидеть внучку, прежде чем… — Она закусила губу.

— Ничего не случится, — сказал Флориан и пожал матери руку. — Паула удивительная. И здешняя команда… такая же крутая. Мы найдем «Виконт», ты не беспокойся.

— Сын мой, — печально покачала она головой, — ты всегда был самый тихий.

— Передай привет Лурджи.

— Обязательно.

— И, мам… А кто мой отец?

— Ох, Флориан.

— Конец близок, мам. Либо мы все погибнем во время паданского апокалипсиса, либо райели заберут нас в Содружество, как мы всегда мечтали. В любом случае я имею право знать.

— Да, сынок. Его имя Сальватор.

Собственная реакция Флориана удивила: он ничего не почувствовал. Имя — лишь набор бессмысленных слогов. А он-то надеялся, в нем что-то зазвучит, отзовется.

— Спасибо, мам. Он жив?

— Честно, не знаю. Мы договорились не общаться, чтобы защитить тебя с Лурджи.

— Когда все закончится, я хочу найти его.

— Ты наверняка хочешь спросить почему. Почему мы расстались? Почему я никогда тебе не рассказывала? Почему не указала имя отца в свидетельстве о рождении?

Флориан кротко кивнул, не отводя взгляда от лица матери.

— Не беспокойся, мы не из тех пар, что расходятся и потом начинают ненавидеть друг друга. Наши отношения были особенными. Видишь ли, прабабушку твоего отца звали Дионин.

— Но… — Флориан знал лишь одного человека с таким именем, и ему не пришлось бросать поисковый запрос подпрограммам. — Она… Я не… Нет! Правда? — Сердце его заколотилось. — Та самая Дионин?

Кастиллито скромно улыбнулась.

— Да, Флориан. Твоя прапрабабушка — младшая дочь Капитана Филиуса. Ей удалось спастись во время революции, когда Андрисия истребила всю их семью. Благодаря этому вы с Лурджи — прямые потомки Капитанов Бьенвенидо. Последние из их рода.

106
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело