Выбери любимый жанр

Серафима спешит на помощь (СИ) - Кальк Салма - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

О, я вовремя, потому что ещё двое попытались зайти со спины, а я с воплем пнула одного, что он отлетел в кусты, а второго треснула мечом по башке. С него свалилась войлочная шапка, да и сам он тоже почему-то свалился — наверное, хорошо получил? Но тот, который отлетел от пинка, поднялся, и снова попытался подобраться, и ещё кого-то подозвал.

Они налетели на меня втроём, пришлось повертеться. Уж конечно, никто не использует меч, как палку, но простите, как могу, да и привычки к этому весу нет, руки уже ныли от тяжести. Но я вполне доставала до них, и давала по башке, и по рукам, и даже какую-то палку перерубила. Эх, не моё оружие меч, вот совсем не моё, хоть и хороший, наверное.

Тьфу, я и не заметила, как меня выманили от спины, Хьюго был занят своими врагами, он, наверное, и не заметил, что я у него там была, и вот нас уже разделяет шагов десять. Я верчу головой, пытаясь понять, как бы мне к нему вернуться, и тут уже мне самой заходят за спину. Но я понимаю это только когда пропускаю удар, хороший такой удар по голове.

Искры из глаз, фейерверк, что там ещё бывает. А потом темнота.

Глава 12. Победа и пропажа

Он успел только сказать невесте, чтобы не болталась посреди драки и поднималась наверх, и его сразу же атаковали. Пришлось вынимать меч и показывать этим подлым тварям, почём сегодня фунт лиха, и ещё — что кончилось их сытое и благополучное время, пришла пора платить по счетам.

Разбойники не хотели платить по счетам, они, верно, решили, что бессмертные, и что им можно всё, и ничего за их бесчестные деяния не будет. Ну да жрецов не все в детстве слушали, а кто-то, может, и вовсе не слушал, это он, Хьюго, повелел в своих землях всех детей отдавать хотя бы в самое простейшее обучение, чтоб чтили богов, знали, что почём и кому они обязаны своей безбедной жизнью, и не зарывались после, когда вырастут. Скажем, тот же дядя Годрик, ближайший сосед, ничего такого у себя не заводил, а затеи Хьюго считал баловством и как бы не вредной блажью. Вот и досчитался — явно с его земель поналезли. Но ничего, как поналезли, так и обратно пойдут, если не будут сопротивляться и если не были замечены в смертоубийстве. За кражу можно просто клеймить и пороть, и выставлять прочь из своих владений, вот пусть и идут накануне зимы к дяде Годрику хлеба просить. Но сначала нужно разорить их разбойничье гнездо, освободить пленников и забрать награбленное, и вернуть крестьянам. И может быть даже не только крестьянам, хотя в этих краях никого больше нет.

Хьюго думал, а руки делали всё, что нужно, сами — блокировать, остановить, дать по голове, отшвырнуть, сотворить заклинание и обрушить его на подлецов. Не впервые, хотя так нагло на его землях ещё не разбойничали, наверное, никогда. С тех пор, как отец выделил ему замок Мортор и ближайшие деревни, и вменил в обязанность защищать выход из Туманного леса на земли королевства Альтории. Когда оказалось, что никто не справится с задачей лучше него.

Он и справлялся, всё верно, и отлично справлялся — если бы не проклятье. И когда эта дрянь дала о себе знать, то — пал духом, что непростительно для верного рыцаря короны и одного из первых магов королевства. Он не верил, что в ночь Тёмной луны из-за грани миров придут девицы, не сами придут, конечно, но высшие силы их направят, и что уже даже единственный поцелуй такой девицы позволит ему стоять на ногах увереннее и не терять рассудок.

На самом деле в последние дни перед той ночью он себя в рассудке не помнил — потому что очень боялся натворить что-нибудь, такое же непоправимое, как то, что уже натворил. И поэтому пил, как не в себя. В замке были запасы вина, приличного вина, которое привозили с юга, но он велел старосте ближайшей деревни доставить ему самого простейшего зернового варева, которое не обладало благородным вкусом вина, но с ног валило ничуть не хуже. Его и пил. И почти ничего не ел, хоть ему и исправно доставляли припасы. А теперь нужно сделать так, чтоб как у людей, да не просто людей, а как у рыцаря и мага из благородного рода. Вернуть прислугу, или найти новую. И вообще позаботиться.

Тем временем отряд Хьюго постепенно втягивался по дороге в ущелье. Разбойников либо убивали без жалости, либо вязали — потом разберёмся. Их тут скопилось как-то многовато, конечно, и даже мечи у некоторых были приличные, откуда только взяли? Значит, нужно допрашивать, но сначала — всех повязать.

Ричард и Роберт командовали и разили магической силой, Бриан в обличье большого чёрного кота мелькал то тут, то там, и двое его родичей с ним. В ущелье не развернёшься, их попробовали отстреливать сверху, со склонов, но магический щит быстро сделал это занятие бесполезным. А потом сверху с клёкотом упал Каэдвалар, послышались крики — кажется, стрелков поймали. Молодец леди Серафима, толковая девица! Правильно он её с собой взял.

Ущелье кончилось резко и вывело на поляну, словно выгрызенную в холме. Другого выхода отсюда не было, разве только по склонам, но они много где выглядели почти отвесными, хоть на них там что-то и росло — деревья, кустарники и пожухлая уже трава. Несколько шалашей из веток, загон для скота из жердей — там ржали кони, мычали коровы, блеяли овцы и похрюкивали свиньи, кострища — некоторые с котлами, везде валяется какая-то утварь, в общем — не походный лагерь, а свалка какая-то. И где пленники? В шалашах? Хоть живы?

Его люди быстро брали пространство под контроль — сгоняли в кучу живых разбойников, тех, кто мог держаться на ногах, оттаскивали к склону тех, кто не мог, и вообще разбирался, что там и где.

Хьюго остановился перевести дух и свистнул — где там Каэдвалар? Его присутствие обычно нагоняло на всяких нечестивцев дополнительного страху.

Дракон свалился сверху, как всегда делал, но на шее у него никого не было.

— Где леди Серафима? Где ты её потерял? Или высадил?

Дракон смотрел, и так смотрел, что был бы он человеком, это бы значило — не знаю, о чём ты.

— Кто видел леди Серафиму, где она? — спросил Хьюго у своих.

— Рубилась за твоей спиной, меч подобрала, — сообщил Бриан. — Я советовал ей снять кольчугу с нечестивца и воспользоваться, но некогда ж было.

— Как рубилась за спиной? — не понял Хьюго. — И куда делась?

Никто не знал, куда делась леди Серафима. Сбегали и проверили — нет, на месте схватки, на всём протяжении, не осталось никого.

Да как же так? Хьюго ничего не понимал. Неужели похитили? Увели и спрятали? Отдадут другому проклятому, он слышал, что такую девицу можно отбить и присвоить?

На глаза пала чёрная пелена, и он уже не осознавал, как с диким рёвом набросился на пленных разбойников и принялся рвать их на куски магической силой и голыми руками.

Глава 13. В лагере разбойников

Я пришла в себя от того, что меня неласково куда-то тащили. Болела голова, тошнило, в общем — хреновастенько как-то.

И куда же я снова вляпалась?

Воспоминания приходили отрывочно — как я пытаюсь стоять за спиной Хьюго с мечом, но выходит у меня так себе, я косячу и косячу, и получаю по голове. Тьфу, блин. Чтобы сильнее не сказать. А сейчас меня тащат за руки, это больно, ноги волочатся по земле, тащат, тащат… притащили. Уронили на землю.

— Это ещё кто?

— Видишь же — девка белобрысая!

— Сражалась, что ль?

— Как одержимая Тьмой!

— Тьфу! Зачем ты приволок эту девку? Пусть бы там подыхала! Не до девок сейчас!

— А вот сейчас лорд Мортор сюда проломится со своими людьми, а мы ему и скажем — хочешь девку обратно, забирай своих и проваливай! И нас не трожь.

Рациональное зерно в этих словах было, другое дело, что мне оно капец как не нравилось.

— Тогда не надо её тут бросать, в дом унеси, что ли.

Меня снова хватают, снова за руки и снова тащат с сопением и кряхтением. И куда-то сгружают. Шаги удаляются. Зато вокруг я ощущаю какую-то жизнь.

— Ой, кто это?

— Пленный воин?

— Да это девица, не разглядели, что ли!

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело