Выбери любимый жанр

Эмиссар СИСТЕМЫ 3: Модификатор Реальности (СИ) - Ло Оливер - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Там находилась небольшая застава, условно нейтральная, но подчиняющаяся химерологам. В идеале можно было бы обойти её стороной и, минуя алтарь, уйти через указатель. И где-то там же находится озеро, вода из которого падает вниз, на мой Ирису.

Расиэль-44 встретил нас густыми, почти непролазными джунглями. Деревья здесь росли на удивление высокие и мощные, сплетаясь ветвями у самых небес. Я шел впереди, осторожно пробираясь сквозь заросли. За мной следовали весь отряд, который пополнили в этот раз Ганц и Тихомир.

Эмиссар СИСТЕМЫ 3: Модификатор Реальности (СИ) - img_19

Вскоре сквозь деревья замаячили очертания заставы химерологов. Это было мощное каменное сооружение из серого камня, увенчанное зубчатыми башнями. На флагах реял герб Цеха в серо-зеленых тонах.

Мы осторожно приблизились, стараясь держаться в тени деревьев. Я вгляделся в заставу, пытаясь оценить количество химерологов и их боевую готовность. У входа стояли двое часовых в зеленовато-серых доспехах с эмблемами Цеха. Они были вооружены арбалетами и выглядели крайне сосредоточенными.

— Нам придется пробираться очень осторожно, — тихо сказал я отряду. — Химерологи скорее всего очень сосредоточены после того, как Сай меня упустил.

— Может, просто всех убьем? — предложил Тео, поджигая ладонь черным пламенем. И откуда вдруг у него столько смелости? Неужто перед солнечным выпендривается?

— Глупости, — одернула его Лина. — Нас всего восемь, а там полно охраны. Да и шум боя привлечет еще больше врагов.

— Лина права, — кивнул я. — Придется как обычно. Я накину видоизменение, и мы пройдем как торговый караван. Только вести себя надо естественно, чтобы не вызвать подозрений.

Я сосредоточился и активировал заклинание. Над нашим отрядом пробежала рябь белых кубов, искажая реальность. Теперь со стороны мы выглядели как обычные торговцы. Даже создал небольшую повозку с товарами.

Первых стражников мы прошли без каких-либо происшествий, а вот со вторыми возникли трудности.

— Документы торговой гильдии имеются? — буркнул высокий мужчина, поверх серой мантии которого был окутан длиннющий шарф.

— Ого, и давно здесь начали проверять документы? — с напускным удивлением спросил я.

Мой голос звучал достаточно праздно, а стражник вроде даже не был уставшим, поэтому согласился на явно не первое за сегодня объяснение.

— С тех самых пор, как некий некромант начал гулять по близлежащим архипелагам. По нашим сведениям, он первоклассный мастер иллюзий.

Я широко улыбнулся. Сейчас, благодаря видоизменению стражник смотрел на самого обычного, в моем понимании, торговца. Низенький, широкий, с густой бородой мужичок, вечно поправляющий тюрбан на голове.

— Так если он такой иллюзионист, что мешает ему и документы создать?

— О, не все так просто, печати торговой гильдии из особого материала. Мы проверяем физическую структуру, так что такую не подделать. Ну ладно, заболтался я, документы давай. А не то закроем тебя и всю твою компашку, а товары раздадим бедной страже, ха-ха! Знаешь как жалование урезали нынче?

Я прищурился, делая вид, что достаю документы. Как и подозревал, они перестраховались от иллюзий. Не даром расспрашивал.

— Это плохо, Альтаир, Ты не сможешь создать иллюзию физической структуры, они поймут, что это подделка, — заволновалась в моей голове Тали.

— А есть какой-то другой выход?

Все также изображая поиск документов, я создал иллюзию свернутого свитка. Естественно, я понятия не имел, как он должен выглядеть, поэтому внутри была отсебятина. А вместо печати стоял знак «Безумного Карнавала». Надеюсь, к Железной Маске тут хорошее отношение, попробую соврать, что мы под его эгидой.

Я уже было протянул свиток к стражнику, как вдруг позади раздался негромкий, но очень твердый голос. И он был мне знаком.

Но как черт возьми ты мог раскрыть мое Видоизменение⁈

— О, неужто это мои старые друзья? Торговец Альто и его компания! Вы оказали мне невероятную услугу совсем недавно! Конрад, это очень важные люди, не стоит напрягать их бумажной волокитой.

Глава 21

Магистр Змееморд!

Выбрался из своей норы на Тальхеоре, вот только что он забыл тут?

Химеролог жестом пригласил пройтись вместе по улицам заставы. Я кивнул, стараясь скрыть настороженность. Стражники теперь иначе взглянули на нас и кивнули, даже с неким почтением. Видимо, они уважали магистра.

Я прошел рядом с ним, внимательно оглядывая заставу и улицы, но, кажется, никаких засад не намечалось. Змееморд шел рядом, довольно улыбаясь и разглядывая мою компанию.

— В вашем полку прибавилось, как я погляжу, — праздно улыбнулся он.

— Как ты разглядел, что это я?

— О, ха-ха, я и не разглядывал. Кстати иллюзия — выше всяких похвал, даже мой артефакт, — он постучал по своему кулону в виде небольшого кристалла. — Не чувствует магии. Что странно.

— Тогда как… Эй!

Магистр ловким движением двух пальцев схватил и вырвал из моей головы волосок. Вот только в тот же миг он превратился в тонкое черное существо, похожее на червя, который извивался в его пальцах.

Я вздрогнул от омерзения.

— И эта штука была у меня на голове? Тали, как ты могла такое пропустить⁈

— Эта химера буквально вросла в твою голову, и превратилась в настоящий волосок! Я не могла ее засечь даже при всем желании! — обиженно буркнула она.

— Вау! Химеры класса симбионт — огромная редкость. Один из тысячи химерологов может создавать такие. В книгах говорится, что нужно обладать огромным опытом и внимательностью, чтобы создать хотя бы одну такую. — Лина как всегда восторгалась всем, что из книг видела в реальности.

Змееморд довольно ухмыльнулся:

— Ох, благодарю, юная леди. Не ожидал, что встречу знатока. Это действительно симбионт, но его функция проста, он лишь дает информацию о местоположении. Я вынужден был проследить, куда ты ведешь Сая. И должен признать, твои методы произвели на меня впечатление.

— Я надеюсь, он был такой один? — инстинктивно я провел рукой по волосам.

— Мне больше нет нужды следить за тобой. По моей информации, Сай двигается с докладом обратно в Цех. Но он не смирится с поражением. Так что, скорее всего, пересоберет группу и снова отправится на твои поиски. И да, я все же должен тебя поблагодарить. Мне по нраву тишина и спокойствие. Нежелательные визиты ни к чему, будь то член совета директоров, или хоть сам Основатель. Здесь на дальней колонии вблизи нижних островов редко происходит что-то необычное. Пусть так и останется.

Мы шли по улочкам заставы. Вокруг сновали химерологи в привычных серых мантиях. Некоторые вели на поводках странных существ — результаты своих экспериментов.

Змееморд жестом подозвал торговца с лотком экзотических фруктов. Магистр выбрал два больших розовато-лиловых плода, похожих на персики, и протянул мне один. Я с опаской принял угощение.

— Местный деликатес, выращенный с нуля в наших теплицах, — пояснил Змееморд. — Клянусь, не отравлен.

Он вгрызся в свой фрукт белоснежными острыми зубами. Я последовал его примеру. На вкус это напоминало смесь персика и клубники.

— Как видишь, химерологи занимаются не только живыми существами. Селекция — это тоже важный аспект. И конкретно я положил на это большую часть своей жизни. Ты слышал когда-нибудь о Фрукте Жизни?

— Один из первых директоров Фауст Гете создал фрукт, способный увеличить длительность жизни в десятки раз. Говорят, он позволяет вырастить внутри новые органы. Один за другим, предотвращая их износ. Будто бы обновляя тело. И начинает с Сердца. Но я думала это просто легенда!!! — Лина чуть ли не прыгала от восторга, вклинившись в разговор.

Даже в облике обычной рыжей магички огня, я вполне мог представить, как она яро машет обоими хвостами.

— Нет, не легенда. Он действительно был, правда всего в одном экземпляре. Выращен для Основателя, и им же съеден. После чего Фауста казнили. Такая сила может быть только у одного человека, и создатель Цеха, чтобы не допустить создание второго такого фрукта — принял подобное решение.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело