Выбери любимый жанр

Босс без правил - Старр Матильда - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

А, вот оно что! Меню! Я с облегчением выдохнула.

– Я же говорил, у нас будет особая гостья.

– Да-да, конечно, я помню.

Все мы помним. Какая-то высокопоставленная дамочка, которая чуть ли не в одиночку решает, достанется ли нам огромный-преогромный, невероятно выгодный и со всех сторон великолепный контракт, который будет кормить всю компанию на протяжении многих-многих лет.

В общем, очень важная дамочка. Она за каким-то чертом возжелала лично взглянуть на наш коллектив, при этом от офисной тоски у нее сводит зубы. На работе такого хватает.

Так что корпоратив к женскому дню показался ей идеальным местом для знакомства. Ходили слухи, что она прочитала в какой-то психологической статье, что люди, которые не умеют отдыхать, и в работе не слишком надежны. А главное, это самое неумение отдыхать ставит под угрозу и работу тоже, потому как трудоголики выгорают резко, внезапно и без шансов на скорое восстановление.

Не могу сказать, что я безоговорочно поверила этой сплетне. Сомневаюсь, что кто-то из нашего коллектива был накоротке знаком с этой самой высокопоставленной мадам, а потому получил информацию из первых рук.

Собственно, от мотивов дамочки результат не зависел. И был он таков: впервые за пять лет существования компании у нас объявили корпоратив, всем сотрудникам велели одеться понаряднее и хорошенько веселиться, когда придет час.

Не буду описывать, каким зверским взглядом наш босс сопроводил это объявление. Скажу только, что все сразу настроились на веселье любой ценой. Я уж представляла, как мы будем веселиться: сжав зубы, засучив рукава и с твердой готовностью умереть, но выполнить. И с ужасом ожидала, что всем выдадут инструкцию по веселью на двадцати страницах. Но, к счастью, обошлось.

– Перенесите флориста, и в 14.30 будьте готовы выезжать, – отдал распоряжение босс и скрылся за дверью своего кабинета, оставив меня с дилеммой: прямо сейчас переносить флориста или сначала принести боссу его утренний кофе.

Впрочем, колебалась я недолго. Флорист перенесется, куда он денется, а без кофе босс станет еще суровее, что явно не в моих интересах.

Глава 2

– Вы идете? – поинтересовался босс, выйдя из своего кабинета.

Кто бы сомневался – в 14.30, минута в минуту.

Как будто у меня есть выбор! Конечно, иду.

Он очень некстати решил по-джентльменски открыть и придержать для меня дверь приемной. Если бы он подвинулся, было бы куда лучше. А так пришлось практически протискиваться мимо него. Не дай бог этот джентльменский порыв войдет у него в привычку – придется худеть.

– Что-то не так?

У меня вот встречный вопрос – «А что так?»

Разумеется, я промолчала. Работать здесь мне хотелось больше, чем напоследок поговорить.

Босс шел рядом со мной несмотря на то, что я делала пару попыток немного отстать. Уверенный, как всегда невозмутимый, по-моему, даже не замечающий сочувствующих взглядов, которым провожали меня коллеги. Кажется, они думали, что меня ведут на расстрел.

– Удачи! – донесся до меня чей-то шепот.

П – поддержка.

Я покосилась на босса, но, кажется, он не услышал. Повезло! Покидала офис я с тем же оптимизмом, который вызывает предложение «Давайте прыгнем с парашютом, но без парашюта, будет весело!»

– Мы должны утвердить меню для предстоящего корпоратива. Надеюсь, вы осознаете всю серьезность этого мероприятия.

Я кивнула, хотя в глубине души сомневалась, что выбор между канапе с лососем и мини-пирожками с трюфелями может повлечь какие-то глобальные последствия. Но наш босс был не из тех, кто оставляет место для сомнений в своих решениях.

– От нашего выбора зависит настроение на вечеринке, – на полном серьезе пояснил он, когда мы садились в его машину.

Я подумала, что если бы настроение на вечеринке действительно зависело от канапе, мир был бы намного проще. Но говорить это вслух не стала.

– Конечно. Будем выбирать только самые веселые блюда, – ответила я с самим серьезным видом.

Босс покосился на меня с явным подозрением: не издеваюсь ли я. К счастью, мне удалось сохранить максимально невозмутимое выражение лица.

Я сосредоточилась на пейзаже за окном. Город отряхивался от снега, пуховики сменились легкими куртками, а запах какой потрясающий стал. Вдыхала бы и вдыхала!

Мы направились в ресторан «Ла Гурман», известный своим авторским подходом к классической кухне. Откровенно говоря, я с недоверием отношусь ко всему, что называют авторским. Особенно если речь идет о еде. «Мы положили на тарелку что-то странное, украсили ягодкой, и теперь это искусство». Это как если бы Пикассо решил готовить суши – идея свежая и оригинальная, но я не уверена, что хочу это пробовать.

Впрочем, в данном случае мое мнение никого не интересовало: ресторан босс выбрал сам.

Широкое фойе с зеркалами, огромный зал с белоснежными скатертями и уютными диванчиками. Красиво как в музее! Тут, наверное, и шуметь-то страшно, не то что выпивать и веселиться.

В ресторане нас встретила администратор. Милая женщина в строгом мышином костюме. На мой вкус, так чересчур милая. Полагаю, у них в должностной инструкции прописано, что клиентам нужно широко улыбаться и безбожно льстить. Во всяком случае, наш разговор она начала с комплимента.

– Здравствуйте, Александр. Добро пожаловать! Меня зовут Азиза. – Она наконец заметила и меня. – Вы такая красивая пара, уверена ваше торжество в нашем ресторане пройдёт идеально. Ваша очаровательная спутница, наверняка найдёт здесь все, что она любит!

– Это моя секретарша, – быстро поправил ее мой босс, и я уловила в его голосе раздражение.

Может, у него аллергия на слово «очаровательная»? Или на слово «спутница»? Или он просто не переваривает комплименты, которые не адресованы ему лично?

– Конечно-конечно, – подхватила она, но уже без прежнего энтузиазма. Даже ее серый костюм, кажется, стал еще более мрачного цвета.

Как ни странно, я её понимала. В присутствии «очаровательной спутницы» такой импозантный и явно небедный мужчина наверняка потратил бы гораздо больше денег, чем планировал. Надо же произвести впечатление! А от секретарши в этом смысле никакого толка.

И всё же Азиза была профессионалом, она быстро справилась с огорчением и усадила нас за столик.

– Вот, посмотрите… – Она развернула увесистое меню, похожее на издание «Все романы серии под одной обложкой».

Мне заранее стало страшно. Этот талмуд мы можем читать до конца недели без сна и без отдыха и все равно не закончим. А я, между прочим, ничего такого не планировала.

Нам предложили самые изысканные блюда, каждое из которых звучало как зловещее заклинание: «Террин из морских ежей под соусом из дикого шафрана», «Крем-брюле с эссенцией розовых лепестков»…

– А может что-то попроще? – рискнула я предложить, когда Азиза достигла апогея кулинарного восторга, предлагая нам «Желе из лунного света с воздушным муссом из облаков».

Оба – и босс, и администратор – обратили ко мне одинаково возмущенные взгляды. В них читалось удивление, что-то вроде: «Как эта неотесанная деревенщина вообще оказалась с нами за одним столом?»

Эй, вообще-то я очаровательная, забыли?

Дальше обсуждение шло практически без моего участия.

До меня словно сквозь пелену долетали всякие «изысканный вкус», «оригинальная подача», «эксклюзивный рецепт от шеф-повара», а я от скуки пыталась представить себе мусс из облаков и лунный свет в виде желе.

Безуспешно.

По-моему, такими штуками можно кормить только фей или эльфов, а ни один представитель этих славных народов, насколько мне известно, в нашей конторе не работает. Хотя один из наших программистов, Славик, как раз похож. Высокий, худой, светлые волосы до плеч. Ого, а может, потому он и отращивает волосы, чтобы прикрыть эльфийские ушки? Это было бы даже забавно.

– Ну, что вы по этому поводу думаете? – раздался прямо над ухом совершенно не эльфийский голос.

Это босс вырвал меня из размышлений и теперь внимательно смотрел, ожидая ответа.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело