Выбери любимый жанр

Том Марволо Гонт (СИ) - Француз Михаил - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

Я стоял перед этой каретой и… охуевал. Я НЕ ВИДЕЛ их!!! Вот как так?!! Вот как?!

– Том, все в порядке? – обеспокоенно спросила Лили стоящая под руку со мной. Значит, я действительно не удержал лицо.

– Ты ведь их видишь, да? – растерянно, невпопад, выдал я.

– Кого, Том? Фестралов? Конечно вижу, – удивилась вопросу она.

– А я нет. Дзен! Да как так-то?!! – не справился я с эмоциями. – Специально, что ли грохнуть кого-нибудь?

– Том, ты сейчас серьезно? – нахмурилась она, глядя то на меня, то, видимо, на фестралов. По крайней мере в сторону, где они должны были быть.

– Куда уж серьёзней?! Я не вижу этих дзеновых зверюг! Совсем! Знаю, что они должны быть тут, ПОМНЮ, как они выглядят, но не вижу!

– А про убить кого-нибудь? – осторожно уточнила она.

– А? Убить? – тряхнув головой, посмотрел я слегка ошалело на Лили. – Кого убить? Зачем?

– Ты же сам только что сказал: “может специально убить кого-нибудь”? Только что.

– Да? Глупость сморозил, эмоций не сдержал. Не собираюсь я никого убивать. Тем более, раз такое дело, что прежняя кровь в этом мире не засчитывается, так у меня вообще, получается, совесть чиста! Как бы её теперь не испачкать, – радостно, как идиот, но все ещё немного растерянно улыбался я. – Пойдем, Хагрид вон уже нервничает.

– Пойдем, – странно на меня посмотрела Лили.

***

У ворот замка нас встречал Дамблдор. Конец мая, учебный год почти закончен, экзамены… После Ильверморни коридоры Хогвартса выглядели пустовато. Но сам замок был грозен и величественен. Сразу чувствовалось, что строили его, беря в расчет возможность боевых действий. А может быть и не только в расчет. Возможно, боевые действия тут когда-то и велись, полноценно, но… История Магии вообще преподается и изучается из рук вон плохо, но даже те, кто ей, несмотря на это прискорбное обстоятельство, все же заинтересовывается, все равно натыкается на множество зияющих в ней то тут, то там дыр и пробелов.

Идя по этим коридорам рядом с Альбусом Дамблдором, я испытывал странное ностальгическое чувство. Я вспоминал эти стены, виденные когда-то глазами оригинального Тома, и одновременно с тем, я видел их впервые. У Тома с каждым поворотом, с каждой лестницей, с каждой картиной было что-то связано, он знал о каждом закоулке этого замка столько, сколько может быть знал только Директор.

Это было сложное чувство. Сложное и неоднозначное.

В одном из коридоров, нам встретилась Профессор Макгонагалл. Она была удивлена появлением взрослых чужаков в школе, но спустя пару секунд рассматривания, узнала Лили. И была очень удивлена этим обстоятельством. Приятно удивлена.

– Лили! Как же я рада тебя видеть живой! – радостно воскликнула женщина, распахивая навстречу девушке объятья. Та ответно улыбнулась и обняла своего бывшего Профессора. – Как ты, дорогая? Как здоровье, как Гарри?

– Все хорошо, Профессор, – ответила Лили. – Гарри уже бегает и вовсю болтает, не очень внятно, правда, пока…

– Кх-кхм, – вежливо кашлянул, привлекая внимание женщины Дамблдор. – Эту активную юную леди зовут Минерва Макгонагалл, Том. Ты с ней вряд ли знаком, так как она училась на девять лет позже тебя. На Гриффиндоре. Как и ты, была Старостой Факультета, так же, как и ты, имела превосходные оценки по всем предметам. И также, как ты, была моим личным учеником в Трансфигурации. Нынче она сама учит ей студентов, являясь Профессором Трансфигурации и Деканом Гриффиндора, – представил мне эту “юную леди” Директор Хогвартса. Хотя, почему в кавычках? Даже официально, она младше меня на девять лет. Не говоря уж о возрасте самого Дамблдора. Так что для нас Минерва действительно юная леди.

Я не без удовольствия поцеловал ей руку, стрельнув веселым взглядом ей в глаза. Что не осталось без внимания Лили. Самое забавное, что отреагировала она на это вполне определенным образом – с ревностью и недовольством. Это было забавно.

– Очень рад познакомиться со столь перспективной и талантливой девушкой, – сказал я, затягивая чуть дольше определенного вежливостью времени тактильный контакт наших рук. Готов поклясться, что МакКошка засмущалась и чуть порозовела. Это было так… мило и забавно.

– А этот молодой человек, Минерва, Том Гонт, один из моих лучших учеников, которому я прочил в своё время Мастера Трансфигурации, но, к сожалению, он не стал идти в соискатели этого звания, – представил меня ей Дамблдор.

– Тоже, очень рада познакомиться, – ответила она. – Такая высокая оценка из уст Альбуса дорогого стоит.

– Профессор преувеличивает, – улыбнулся я.

– А чем вызван ваш сегодняшний визит в Хогвартс? – любопытство. Любопытство – черта кошачья. И свойственна всем женщинам.

– Том в Британии ненадолго. Проездом из Америки. Мы с ним давно не виделись, так что я пригласил его и его невесту заглянуть ко мне. На чашечку чая с лимонными дольками, – “раскрыл” меня Дамблдор.

– Невесту? Лили! – удивленно повернулась Макгонагалл к девушке, которая смутилась и опустила глаза. – Мои поздравления… – в её интонации так и читалось: “но как же Джеймс?”. Однако юная леди сдержалась от ставящего в неловкое положение вопроса.

– Минерва, а у тебя разве сейчас не сдвоенное занятие с пятым курсом факультетов Слизерина и Гриффиндора? – очень толсто намекнул Директор на то, что МакКошке пора бы смыться.

– Ой, точно! – глянула она на часы. – Что ж, безумно рада была тебя увидеть, Лили. Еще раз поздравляю, но мне пора бежать на урок, иначе Грифы со Змеями поубивают друг друга без присмотра… – юная леди чуть поклонилась, стрельнула любопытным взглядом в меня и скорым шагом удалилась в сторону лестниц.

– Забавная она, – сказал я Альбусу, когда Макгонагалл скрылась за поворотом. – Не было бы у меня Лили, я бы за ней точно приударил.

– Эта леди занята Том, – мягко улыбнулся Дамблдор. – Она помолвлена и вскоре выходит замуж.

– Так и я не свободен, – ответил на улыбку я. – Так что это был просто комплимент. Я не собираюсь распыляться. Лучше сосредоточу своё внимание на одной девушке. Это будет правильней.

– Вполне с тобой согласен, Том, – улыбнулся Дамблдор.

***

– Так где же именно в Школе спрятан крестраж, Том, – спросил Дамблдор, когда мы с Лили оказались у него в кабинете, расселись на креслах, и сам он принялся заваривать чай.

– За крестражем я намерен отправиться после ужина, Профессор, – обозначил свои планы я. – И думаю сделать это один. Ну, или в вашей компании. У Лили для этого мероприятия пока слишком плохо с окклюменцией.

– С окклюменцией? – удивился Дамблдор.

– Вчерашний крестраж очень мощно атаковал мой разум и пытался захватить тело, – пояснил я. – У него почти получилось.

– Это… – напряглись ощутимо и Дамблдор и Лили. – Было бы ужасно. Волдеморт с твоими возможностями и знаниями…

– А чем они так уж превосходят его собственные? Вы сейчас льстите мне и недооцениваете его, Профессор. Это опасно.

– Может быть стоит отказаться от поиска, в таком случае? Том? – напряженно хмурясь, спросил Дамблдор. Лили со страхом в глазах, перевела взгляд на меня.

– А кто этим, тогда, будет заниматься? – пожал плечами я.

– Кто-то, кто в случае успешного захвата тела Волдемортом, будет не настолько опасен, как ты, – пожевав губами, сказал Великий Светлый Волшебник.

– Кто-то слабый еще мог бы достать Диадему и Медальон. Но Дневник и Чашу, могу получить только я. И то, это будет совсем не легко.

– Может быть и стоит поступить именно так? Дневник и Чашу возьмешь ты, а за Медальоном и Диадемой отправится кто-то другой?

– Диадему я намерен забрать сегодня. Мы за ней и прибыли в Хогвартс. А вот с Медальоном… ваша помощь была бы не лишней, – задумался я, прикидывая варианты.

– И где же он?

– В доме Блэков. Его прячет домовик по имени Кричер. Вальпурга меня и на порог не пустит. А штурмовать… дом Старой Темной Семьи даже для меня не просто.

– Я обдумаю, как можно будет его достать, – кивнул Директор Хогвартса. – Ты можешь описать, что он собой представляет?

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело