Выбери любимый жанр

Потомство для зверя (ЛП) - Шейд Сигги - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Повязка вокруг его головы затянута туже, как будто он сам ее поправил. Прежде чем я успеваю спросить, подходит Леда с подносом.

Сегодняшний завтрак более легкий. Яичница и копченый лосось с содовым хлебом, нарезанным авокадо и печеными помидорами. К счастью, нет тяжелых каш и других блюд.

— Я больше не буду следовать рекомендациям этого консультанта по бесплодию, —говорит Леда с раздражением. — Вы уже нашли ее, мистер Конмак?

— Прячется у сестры, — отвечает Лу.

Леда резко кивает ему.

— Будем надеяться, что она получит по заслугам за связь с этим демоном.

— Получит, — рычит Лу.

Пожилая женщина уходит, оставляя меня смотреть ей в спину. Я не могу представить, насколько сильно она переживает из-за жестокого убийства своей дочери и ужас от того, что Гермиону может забрать Танатос.

— Спасибо, — шепчу я.

Лу наклоняет голову.

— За что?

— За то, что приютил их.

Лу кивает, но ничего не отвечает. В этой истории есть нечто большее, чем спасение жертв своих врагов, но я не хочу выпытывать у него информацию, пока он не готов ею поделиться.

Кроме того, меня больше беспокоит состояние его здоровья.

— Ты сменил повязку? — спрашиваю я.

Он кивает.

— Только бинт.

— Хорошо. Что-нибудь слышно о Брианне и специалисте?

— Пока ничего.

Я встаю, наливаю ему апельсиновый сок и направляю его руку к стакану. Лу говорит, чтобы я села на место, и берет нож с вилкой.

— Леда кладет все в одно и то же место.

— Точно, — я пробую яичницу.

Неделю назад я бы назвала его подготовленность паранойей, но сейчас я в восхищении. Лу — один из тех пессимистов, которые называют себя реалистами, но на этот раз он прав. В преступном мире может случиться все, что угодно, особенно если у тебя есть опасные враги.

Раз уж речь зашла о врагах, я опускаю нож и вилку.

— Вчера вечером ты упомянул, что мне нужно решить, что делать с бывшим мужем.

— Уже решила?

— Я все еще придумываю подходящую смерть, но хочу быть уверена, что он не получит ни копейки из тех денег.

— Что тебе нужно?

— Телефон или ноутбук, чтобы я могла получить доступ к нашему банковскому счету через интернет.

— А ты не думаешь, что он мог перечислить деньги куда-нибудь?

— Его кредитная история — полное дерьмо, и он не такой дальновидный человек, как ты. Сайлас, наверное, думает, что избавился от меня навсегда.

Лу лезет в карман, достает телефон и протягивает его через стол.

— Вот, он новый.

— Спасибо.

Наверное, это новый телефон с предоплаченной SIM-картой. Мы продолжаем есть в тишине, а я настраиваю электронную почту на телефоне и пытаюсь войти в свой аккаунт. Поскольку я не могу воспользоваться своим обычным номером телефона, система заставляет меня идентифицировать себя с помощью кучи информации, например, имени моего первого домашнего животного.

К концу завтрака, система впустила меня, и я проверила баланс, обнаружив пополнение счета на небольшую пятизначную сумму с прошлой недели.

— Один миллион шестьсот тринадцать тысяч, — шепчу я.

— Больше, чем ты ожидала? — уточняет он.

— Не очень, учитывая, что он только недавно получил деньги за аукцион.

— Хочешь, чтобы тебе помогли вернуть деньги?

— А ты можешь?

— Я знаю человека, который может за час свести баланс к нулю, но банк закроет твой счет.

— Именно этого я и хочу, — киваю я.

Лу дает мне указание сделать скриншот с информацией о счете и переслать на его номер. Он пользуется функцией голосового помощника на телефоне, я слышу, как он зачитывает все инструкции.

— Готово, — он откладывает телефон.

— Мне нужно еще кое-что узнать, — спрашиваю я.

— Что именно?

Откидываюсь на спинку.

— Я не могу позволить Сайласу продать скотобойню. Так много семей, включая двух дядей и двоюродного брата, зависят от нее в плане трудоустройства. Есть ли способ остановить его?

— Почему бы не схватить его и не держать в подвале? — спрашивает он.

— Ты можешь это сделать?

— Если ты захочешь, — отвечает он. — Тогда тебе не придется возиться с очисткой счетов.

— Забери деньги, — говорю я. — И Сайлас мог работать не один.

Он кивает.

— Что-нибудь еще?

— Можно позвонить дяде? — спрашиваю я. — Он по-любому вне себя от ярости и будет интересоваться, почему я не вышла на работу.

— Нет, — он берет апельсиновый сок и осушает стакан.

У меня отпадает челюсть.

— Почему нет?

— Чем больше паники в твоей семье, тем меньше шансов, что Танатос использует их в качестве приманки.

Глава 22

Потомство для зверя (ЛП) - img_4

Я вскакиваю со своего места, сердце подпрыгивает к горлу. Раздумывая о том, что этот монстр вынюхивает информацию о моих кузенах, в желудке пища превращается в свинец.

— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я, мой голос дрожит. — Он правда это делает? Как думаешь, он нападет на них?

Лу встает, отодвигает стул, обходит стол и протягивает мне руку.

— Пойдем со мной.

Сглотнув, я переплетаю свои пальцы с его, и мы идем к краю террасы. Судорога беспокойства обхватывает мои легкие, не давая дышать. Я хочу засыпать Лу вопросами, но не хочу отвлекать его, если он считает шаги по лестнице, ведущей на лужайку.

Как я и предполагала, он протягивает свободную руку, чтобы взяться за железные перила, и спускается к дорожке из камней, огибающей лужайку.

— Танатос способен на все, — говорит он. — У меня уже есть четыре человека, которые следят за твоей скотобойней, и еще одна пара у твоего дома на случай, если он вынюхает что-нибудь о твоем муже.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело