То, что ты ищешь (СИ) - Изотова Наталья Сергеевна - Страница 14
- Предыдущая
- 14/62
- Следующая
— А что так?
— Подхватил в следующем плавании лихорадку, потом ещё полгода провалялся, подняться не мог. Видишь, как меня скрутило? Думал, возьмёт меня Мортис.
— Ты сильный.
Кадлик лишь ухмыльнулся, облокотился на перила рядом с Корри.
— Что это за девочка, которая там дрыхнет? Такая маленькая… Ей же едва восемнадцать?
— Сто двадцать.
— Эльфийка? — Казалось, это его не особо удивило. — То-то смотрю странная… Где ты её подцепила?
— Она сама прицепилась. Воевали вместе, у Нефтильмаара, слышал? — Мужчина кивнул. — И выражайся поуважительней, она мне как младшая сестра.
— Ты стала такой серьёзной, Корри. А в юности была пацан-пацаном. — Кадлик вздохнул. — Говорят, у Хейллевых холмов много погибло…
— Почти все.
— Корри…
— Спрашивай, хватит уже ходить вокруг да около. Давно жду.
— Что на самом деле случилось с Легионом? И с тобой?
Корри рассказала. И пока она говорила, до боли сжимая пальцами перила, пока перечисляла знакомые Кадлику имена и то, что с ними стало, его глаза всё сильнее блестели от навернувшихся слёз. Наконец он просто опустил голову и обнял девушку. Её голос дрогнул, и Корри надолго замолчала. "Вот почему она прячет знак Легиона, — подумал мужчина. — Всё ещё очень болит. И всегда будет".
— Мне нужна помощь, Кадлик, — наконец тихо произнесла Корри, — серьёзная помощь волшебника. Человек бы не выжил, ты знаешь. — Он чуть заметно кивнул. — Но я должна избавиться от проклятья. Я думала закончить это всё, но… из-за этой девочки я хочу жить. Я её единственная защита.
— Ты многих убила?
— Ни одного. Мне помогли, я могу контролировать себя, но я не успокоюсь, пока одержима этим проклятьем!
— Я понимаю. Вам надо идти в Оскилл — уж если и существует на свете способ, то знают его только там. Мой сын студент, он вам поможет.
— Сын? Ты женат?
— Нет, давний друг погиб, и я усыновил мальчика.
— Мне кажется, — задумчиво и грустно произнесла Корри, не в силах отогнать особенно яркие и горестные сейчас воспоминания, — у таких как мы не может быть семьи. И дома. — Она опустила голову.
— У тебя всё ещё будет. Ты заслужила, — мягко и уверенно отозвался мужчина.
Они долго стояли молча, потом девушка тихо вздохнула.
— Кадлик, перестань, пожалуйста. Я уже не ребёнок.
Он убрал руку, которой осторожно и ласково гладил Корри по голове — то ли надеясь утешить, то ли сам того не замечая.
— Как скажешь.
— Пойдём в дом, надо уложить Дайку спать.
— Так значит, всё-таки в Оскилл? — Эльфийка поправила ногтём воск на одной из свеч, стоящих по периметру бадьи, в которой они с Корри принимали ванну. Хозяин оружейной лавки не врал, когда упоминал действительно просторную ёмкость: размерами она смахивала на неглубокий бассейн, поэтому и наполнялась довольно долго.
Корри на секунду нырнула в пахнущую маслами воду, чтобы смыть с волос остатки мыла, потом отфыркалась и ответила:
— Да, Кадлик обещал помочь — у него сын там. Но взамен тоже просил об услуге.
— Какой?
— Сказал, завтра узнаем. — Дайка удивлённо подняла брови. — Вроде так, мелочь.
Глава 8
Они были готовы уже на рассвете. Вещей оказалось не так уж и много, основное место в сумках занимала еда и тёплые одеяла — в лесу становилось прохладно и по ночам плащи плохо помогали согреться. Кадлик чуть задержался, но когда он пришёл, то был не один — за мужчиной следовали трое детей: две сестры, держащиеся за руки, пяти и семи лет, и паренёк лет девяти. Корри почему-то стало не по себе, Дайка же наоборот просияла.
— У меня к вам просьба, — начал Кадлик. — Эти трое отправляются поступать в школу при Университете, в Оскилле. Обычно мы безбоязненно отпускали детей с кем-нибудь из старших подростков, но в последнее время что-то странное стало твориться в лесу, это может оказаться опасным. Да и путь занимает три дня, трудно будет одному углядеть за такими непоседами. Поэтому все будут вам очень благодарны, если вы детей проводите. Всё одно по дороге.
Корри не успела открыть рот, как эльфийка оживлённо воскликнула:
— Конечно, с радостью! — Мальчик посмотрел на неё косо — явно не понял энтузиазма. — Ну, давайте знакомиться!
— Корри. — Девушка повернулась к Кадлику. — Удачи тебе. И пусть Ваэр тебя бережёт.
Она крепко обняла мужчину.
— И тебя тоже.
Не устраивая долгих прощаний, маленькая группка двинулась в лес.
Компания получилась ещё та: сумрачная Корри, пытавшаяся держаться в стороне, впавшая в детство Дайка и трое ребятишек — тоже не простых крестьянских оборванцев. Девчушки, похожие чертами лица и цветом глаз, в остальном являлись полной противоположностью друг друга. Младшая, с прямыми светлыми волосами, спадающими на плечи из-под надвинутой на глаза огромной шляпы, была одета в длинное, до пят, платье-балахон. Она практически всё время молчала, а если и отвечала на вопросы, то односложно, строго и внимательно глядя на собеседника. Её сестра, наоборот, болтала и смеялась без устали. Коротко остриженные рыжие волосы, торчащие во все стороны, и мальчишеская одежда делали её похожей на уличного шалопая. Ну а единственный мальчик в этой группе, одетый чуть богаче остальных и постриженный под горшок, выдавал длинные философские фразы, заученные так же, как и святое писание, к которому он всё время обращался. Детей звали Эния, Лиан и Джейкобс. Причём краткого имени парень не признавал.
Шли они нескучно. Лиан постоянно забегала вперёд, возвращалась и снова убегала. Ей не очень-то хотелось сидеть за партой, и она использовала последние дни свободы, чтобы вдоволь нагуляться по лесу, наесться сладких осенних ягод, надышаться свежим, прохладным воздухом. Корри, шагавшая впереди, одновременно поглядывала по сторонам и следила за девочкой, не позволяя ей исчезать за деревьями. Эльфийка шла позади и всеми силами пыталась защитить Эн от нападок Джейкобса, не переходя при этом на грубость. Дело в том, что девочка имела врождённые магические способности, и ей предстояло стать жрицей одного из храмов либо поступить на факультет магов или волшебников. Мальчик же был воспитан в новой, довольно странной вере, запрещавшей и считавшей злодеянием хорошие обеды, приятное времяпровождение и волшебство. Дайке эта религия не понравилась, особенно то, как настойчиво Джейкобс призывал к сожжению всех, владеющих даром, на кострах.
— Одумайся, неразумная! — говорил он тоном, присущим обычно старым фанатикам. — Тебе, как ребёнку, была уготована лучшая доля, но за сделку с тёмными силами ты будешь гореть в вечном огне!
— Конечно, ты же собираешься меня на костре сжечь! — буркнула девочка. — И что такое сделка?
— Ты отдала свою бессмертную душу…
— Ничего я никому не отдавала! Дайка, скажи ему!
— Отстань от девочки. И успокойся, наконец! — одёрнула эльфийка.
— Ты не сможешь меня остановить, лесное чудовище!
— Чего-о-о?! — Эльфийка опешила. — Кто я?!
— Не больше, чем животное, вышедшее из чащи и внешностью слабо напоминающее человека! Но мой бог создал людей царями этого мира, а такие как ты годны лишь для службы нам, как и вся природа…
Его длинная тирада неожиданно прервалась. Но не от пощёчины выведенной из себя Дайки — та занесла руку, но так и не смогла ударить ребёнка — а от мастерски брошенного Эн заклинания молчания. Через пару секунд подбежала Лиан.
— Чего, сестричка?
— Побудь рядом, пожалуйста, на случай, если этот умник опять что-нибудь придумает. — Эн подняла глаза на эльфийку. — Ты, кажется, хотела поговорить с подругой?
Дайка удивлённо кивнула — она впервые видела человека, сумевшего прочитать её мысли. Оставив детей одних, она спешно подошла к Корри.
— Ну что? — спросила эльфийка.
— Да ничего особенного. — Девушка в который раз оглянулась по сторонам. — Понять не могу, что странного они нашли в этом лесу?
- Предыдущая
- 14/62
- Следующая