Выбери любимый жанр

Пожиратели миров. 5 том (СИ) - Кири Кирико - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Вам не кажется, — отмахнулся я. — Там ребёнок Зейлере залез в техническое пространство между обшивкой. Мы его оттуда вытравить пытаемся.

— Вытравить? — вытянулась она в лице.

— Да. Ничего особенного. Так что вы…

Но Марианетта уже не слушала, она обошла меня и направилась к открытому кормовому люку корабля. Уже на входе она поморщилась и помахала рукой перед лицом, будто это могло согнать едкий запах, который стоял сейчас внутри.

— Грант, вы серьёзно вытравливали ребёнка? — посмотрела она на меня шокировано.

— А предлагаете его оставить сидеть рядом с силовыми кабелями и реактором, чтобы она что-нибудь там перегрызла нам? — задал я встречный вопрос.

— Грант, да что ж ты… — выдохнула она и вошла внутрь.

Несомненно, газ ударил и по Марианетте. Я видел, как она начала покашливать, а её глаза начали краснеть и наливаться слезами. Однако она всё равно подошла к тому месту, где пряталась девочка, ориентируясь по плачу, и осторожно села на корточки.

— Матушка моя родная, Грант, это же совсем ещё ребёнок… — выдохнула Марианетта.

— Да, я знаю, — встал я рядом с ней.

— Что вы с ней делали?

— Ничего. Просто пытались достать, чтобы она ничего не сломала.

— Почему она вообще здесь? У вас на корабле⁈

— Мы её забрали как заложника, чтобы они выполнили часть своих обязательств, — ответил я невозмутимо. — Это ребёнок тех, кто приложил руку к смерти ваших детей. Скажем так, мы отплачиваем им той же монетой.

— Но это ребёнок, Грант! Как девочка, родившаяся вообще после случившегося, имеет к этому отношение⁈ — казалось, мои действия повергли Марианетту в ужас.

— Вы о возмездии не слышали? — поинтересовался я.

— Я не хочу даже думать о нём. Ты прости, Грант, но иногда ты перегибаешь палку.

Перегибаю палку… Я воюю за её семью, всеми силами отстаиваю существование семьи и репутацию, а она мне «перегибаю палку»? Серьёзно? А что лучше, пусть о её дом все ноги вытирают? Это в межличностных отношениях есть уважение, любовь и так далее, где на взаимном уважении можно попытаться договориться о чём-то.

Но когда речь идёт о политике, то всё решает страх и только страх. Там нет ни уважения, ни почтения или взаимопонимания. Есть только страх, который и определяет риски, попробует ли кто-то тебя на зуб или нет.

А мне говорят, что я перегибаю палку?

— Это гарантии того, что нам не ударят в спину, не более…

Но Марианетта уже не слушала меня. Она сидела напротив технического проёма и улыбалась, глядя на спрятавшегося там ребёнка.

— Ой, а кто это там у нас? А кто это там такая маленькая спряталася? Кто это такая красивая там сидит? — начала ворковать она. — Такая красивая-красивая, но чумазая-чумазая? Солнышко, что ты там делаешь?

Она подалась немного вперёд.

— Как же там у тебя жарко, хорошенькая ты моя. Кто это тебя загнал туда? Плохие дяди? Плохие дяди загнали тебя туда, да? Ох уж эти дяди! — с гневным лицом погрозила она нам пальцем. — Мучают тебя тут, да? Плохим воздухом травят? Ох, ты моё солнышко, до слёз тебя довели, моя девочка… Иди сюда, иди ко мне, я тебя защищу от этих страшных людей…

Она минут пять терпеливо ворковала, ни разу даже не кашлянув несмотря на то, что газ пусть и развеивался уже, но всё равно продолжал щипать и першить в горле. Но Марианетта была неудержима, будто напрочь не замечая ничего, даже жары, пока наконец не протянула вперёд руки и оттуда к ней неуверенно не выглянула эта девчонка.

— Ты какая красивая оказывается… — очень тепло улыбнулась Марианетта. — А я тебя знаю! Ты же дочка Гэйль Зейлере, верно? — девочка неуверенно кивнула. — Как ты выросла, какой ты красивой стала… Иди сюда, маленькая принцесса, иди сюда, давай. Надо позвонить твоей маме, чтобы она тебя забрала, да? А может ты и пить хочешь?

Девочка неуверенно потянулась вперёд, и надо заметить, что Марианетта даже не сделала попытки взять её на руки. Она просто стояла и ворковала на месте очень тёплым голосом, будто молвила голосом Императора. По итогу, девочка выползла и сама полезла той в руки, после чего Марианетта медленно и аккуратно обняла её.

— Ты моё чудо маленькое, сейчас мы тебя помоем, покормим и маме позвоним.

Я уже хотел сказать по поводу звонка, когда Марианетта бросила на меня предостерегающий взгляд и покачала медленно головой.

­— Идём, моя девочка. Давай, спрячь лицо, — прижала она её лицом к себе. — Вот так, не смотри на злых дядек.

Но помог подняться ей я, так как с ребёнком на руках она была не в состоянии сама встать и не только. Мне пришлось помочь ей выйти из корабля, где её под руки уже взяли слуги, которые буквально несли её вперёд.

— По крайней мере мы её вытащили, — пожал плечами Зигфрид, глядя им вслед.

Вам надо Марианетту на переговоры таскать с собой. Смотри, любого таким голосом упросит сдаться и перестать сопротивляться.

Ну то, что Марианетта, возможно, более подкована в этом деле, я не отрицаю. Так или иначе, у неё опыт явно побольше моего будет. К тому же именно ей я и доверяю по большей части отношения с другими семьями, и ориентируюсь я на её мнение. Моя работа — реагировать на угрозы, предупреждать и предотвращать их. У каждого своя задача.

В принципе, знай я, что ей удастся так быстро вытащить девочку, сразу бы её позвал, а не мучал ни себя, ни ребёнка. Я уважаю эффективность, и просто в следующий раз буду знать, кому обратиться.

И тем не менее мне было интересно, о чём именно хотела мне рассказать Марианетта. Что именно там пришло, из-за чего она ждала, пока мы закончим, но не дождалась и пришла сама.

И я отправился за ней. Но ровно до входа в поместье, где меня встретила Катэрия. Буквально поймала меня за локоть, когда я проходил мимо.

— Грант, я бы не хотела так нагло напрашиваться, но раз мы помолвлены, мы обязаны прийти вместе. Надеюсь, ты понимаешь это, — спокойно произнесла она, глядя мне в глаза. — Ты ведь понимаешь это?

— Естественно, — а потом подумал и добавил. — Куда?

— Что куда?

— Куда мы обязаны пойти вместе?

— Эм… — она слегка замялась. — Тебе госпожа Барбинери ничего не сказала?

— Не успела, она помогала доставать ребёнка из корабля.

— Ребёнка? Из корабля? — но Катэрия тряхнула головой. — Ладно, не суть. Сегодня к нам принесли приглашение на балл охотников, который будет проведён в столице. Видимо, они не дождались ни тебя, ни Грога, ни Марианетты для вручения награды за помощь и спасение как меня, так и других в той группе. Помнишь об этом?

— Да, что-то я припоминаю… — протянул я. — Мне, кажется, Марианетта говорила, что там нам что-то хотели дать. Как награда или что-то в этом роде. Ладно, я понял, как закончу с тем домом, вернёмся к приглашению.

— Оно будет через неделю. Ты успеешь управиться? — спросила она.

Неделя?

— Может и нет… — медленно произнёс я. — Перенести нельзя?

— Балл? В столице? Ради тебя? Я даже не знаю… — задумчиво произнесла Катэрия, скрестив руки на груди и прислонив палец к подбородку, глядя куда-то в небо. — Осмелюсь предположить, что вряд ли даже ради тебя они это сделают.

­— Очень остроумно, Катэрия.

— Тогда подумай головой, прежде чем спрашивать, — постучала она пальцем мне по лбу. — В любом случае, ты должен идти со мной.

— Я пойду с тобой, без разговоров, — успокоил я её. ­— Мы вместе от начала и до победного конца.

— Ясно, я это и хотела услышать, — кивнула она, отвернувшись, но я всё равно успел разглядеть, как мелькнула на её губах улыбка.

Шлёпни её по жопе! Давай, шлёпни быстрее!

Зачем?

Да всё, забей, уже поздно…

Неделя. За неделю надо успеть управиться с Лорье, а также мне надо заскочить в гимназию, чтобы решить несколько неприятных проблем, которые вызваны с моим отсутствием. Люди одобрительно на меня смотрят, когда слышат, что я учусь в элитной гимназии, и как практика показала, это даёт преимущества, которые мне необходимы. Поэтому тот аттестат я так или иначе получу.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело