Пожиратели миров. 5 том (СИ) - Кири Кирико - Страница 55
- Предыдущая
- 55/66
- Следующая
Я попробовал за ней.
— Да, действительно. Попробуй это, — показал я на другую.
— Проверяешь на мне? — прищурилась она.
— Нет, а я выберу вот это, — я взял закуску, напоминающую букет цветов. — Быстрее выясним, на что здесь имеет смысл обращать внимание.
Попутно я не забывал оглядываться по сторонам.
Сразу бросается в глаза, что здесь нет молодого поколения. Бал был явно для своих и тех, кто чего-то уже добился. Самым юным представителям этого общества, не считая меня, я бы дал двадцать пять лет, ровесники Катэрии. Все остальные были старше и более статными, из-за чего сам бал казался каким-то более размеренным и спокойным.
— Как я понимаю, здесь лишь половина охотники, да? — спросил я.
— Плюс-минус ты прав, Грант, да.
— Но разве это не праздник охотников? Разве здесь не должны быть исключительно они?
— Ну… — Катэрия позволила себе слегка кисло улыбнуться. — Мы все понимаем, что это не значит, что сюда будут приглашать всех подряд, верно? К тому же в этот день во многих городах проходят празднования дня доброй охоты, поэтому многие охотники празднуют у себя, а сюда вызывают самых-самых.
— Из нашего региона есть кто-то? — спросил я.
— Из нашего? — Катэрия внимательно огляделась, пробегая взглядом по присутствующим. — Немного. Вон тот маленький и чуть полноватый мужчина, видишь?
— Да, — сразу поймал я его взглядом. В нём было сложно узнать охотника. Он скорее походил на какого-нибудь бармена в пабе или мясника в лавке.
— Фаури Гарентино. Он не аристократ и не принадлежит семье, но довольно известный охотник в нашем регионе. Я работала с ним. Очень хороший специалист в своём деле. А вон ещё та девушка, с правой стороны зала, в тёмно-зелёном, которая моя ровесница — это Адаманта Хейс. Она из семьи, что служит нашему дому. Очень… скажем так сильная девушка.
— Если пригласили её, тогда почему не пригласили Голд?
— Некого потому что, наверное.
— Прямо-таки некого?
— Да, — спокойно ответила Катэрия. — Сюда приглашают самых-самых, а наша семья… ну, мы обычные охотники. Пусть отца и приглашали раньше, но я с сестрой самые что ни наесть обычные охотницы, что не хватают звёзд с неба. Вот Барбинери приглашали раньше и достаточно часто, насколько мне известно. Они были действительно именитыми охотниками.
— Хочешь сказать, что та девушка лучше тебя?
— Как это ни неприятно, но да, она лучше охотница, чем я. Собственно, она и присоединилась к столичным охотникам год назад, так как показала себя с лучшей стороны, — негромко и как-то безрадостно произнесла Катэрия. — Не всем в нашей семье быть лучшими охотниками. Возможно, наша охотничья деятельность и прервётся на нас, так как никто так и не смог достигнуть результатов отца и наших предков.
— Как бы то ни было, ты всё равно хорошая охотница, — решил я её подбодрить.
— Спасибо, Грант, — улыбнулась Катэрия едва-едва, словно и не улыбалась вовсе.
Я быстро пробежался взглядом по закускам, после чего увидел знакомые, которые я пробовал на балу у Брокфорсов. Тогда они постарались на славу ради невесты из столицы для сына. Закуска мне понравилась, поэтому я взял её за зубочистку.
— Попробуй, тебе понравится, — поднёс я её к Катэрии.
— Что это? — посмотрела она на закуску.
— Просто попробуй, — предложил я.
— Знаешь, выглядит странно, и пахнет, будто нанесли зубную пасту на хлеб.
— Это из-за мяты в соусе.
Я настойчиво поднёс закуску к самым её губам, чтобы Катэрия уже не могла отвертеться. Она с лёгким сомнением посмотрела на неё, потом на меня, после чего всё же подалась вперёд и открыла рот. Я осторожно позволил её губам захлопнуться и стянуть закуску с зубочистки, после чего Катэрия задумчиво пережевала всё.
— И как? — поинтересовался я.
Она ещё секунд пять пережёвывала, прежде чем вынести свой вердикт.
— Необычно. Я бы сказала, очень специфический вкус, мята с солью, а потом внезапно сладко. Что это?
— Без понятия.
— Ладно, дегустатор… — она пробежалась взглядом по столу, выбирая, что взять, после чего выбрала что-то красное, завёрнутое в огурец и с несколькими икринками сверху. — Пробуй.
— Ты ведь не пробовала её, — прищурился я.
— Ну так мы всё равно смотрим, что здесь есть, не так ли? — пожала она плечами. — Открывай рот.
Что ж, я не гордый. Открыл рот, позволив ей положить закуску мне в рот, после чего внимательно пережевал.
— Пересолено.
— Да?
— Да, попробуй эту, — теперь уже я протянул ей что-то типа зелёного паштета в хлебной чашке с маленьким помидором сверху.
На этот раз она послушно открыла рот, позволяя себя накормить. Наша дегустация набирала обороты…
— А это что за… детишки?
— Где?
— Да вон, смотрите, у стола с закусками стоят. Девушка и юноша. Видите?
Стайка особ женского пола, сбившиеся в кучу у кресел и диванчиков у стены, словно кокон из платьев, наблюдали за странной одинокой парочкой, которая кормила друг друга закусками. Те стояли поодаль, как-то обособленно, будто пытаясь оградиться от остальных.
— Да они кормят с рук друг друга! У всех на виду! — наигранно возмутилась одна из них.
— Как неприлично…
— Как в зверинце! Это так некрасиво, ещё и на государственном балу! О чём они думают?
— Ну этикетом это не запрещено, нет? — пожала одна из особ плечами, с интересом разглядывая их.
— Ну если не запрещено, то можно?
— Да ладно, ты посмотри на Карме, аж прилипла к тому мужчине, — указала та на другую женщину. — По сравнению с ней они само олицетворение приличия. Кстати, а кто это?
— Кто? Девушка… я даже не знаю…
— Я знаю её, кажется. Это Голд. И вроде старшая, если не ошибаюсь.
— Точно-точно, — оживилась одна из них настолько радостно, что глаза заблестели. — Старшая Голд. Мне одна знакомая рассказала, что недавно скандал был у них. Девчонка та залетела.
— Да ладно!
— Быть не может!
— Серьёзно⁈
— А от кого, известно?
Все сразу подались вперёд, стараясь не упустить ни единого слуха от своей подруги.
— Так в том-то и сыр-бор, что неизвестно, — улыбнулась та. — У неё свадьба была на носу с каким-то местечковым домом в их городе, а она забеременела от не пойми кого. И ходят слухи, что это был какой-то простолюдин.
— Позорище… — фыркнул кто-то.
— И что с ней?
— Да выгнали из дома, но пока точно не известно, вычеркнули её из семьи или нет.
— Ужас… и пригласить такую сюда? — возмутился кто-то. — О чём они думали?
— Да может её никто и не приглашал, — возразила другая. — Она пришла с той Барбинери и каким-то юношей. Кстати, а кто он?
— Ему хотя бы есть восемнадцать?
— Ну раз он пришёл с Барбинери, то точно человек дома. Насколько я знаю, сыновей у неё не осталось.
— А может…
Девушки переглянулись и захихикали.
— Да нет, точно не любовник, — отмахнулась одна. — Никто бы в здравом уме не привёл его на государственный бал. Скорее, всё же человек семьи.
— И всё же что он делает здесь?
— Возможно, мы сами это узнаем в скором времени. А можно выяснить самим, — хитро улыбнулась одна из женщин. — Главное, поймать момент…
— За нами наблюдают. Женщины, на сорок пять от меня у стены на диване, — я скользнул по ним глазами, стараясь не показывать, что заметил их взгляды в то время, как те даже не пытались скрывать, что пялятся на нас.
— Ты всегда так описываешь? — поинтересовалась Катэрия.
— Что именно?
— Не имеет значения, — тряхнула она головой. — Да, они смотрят на нас. Ведь мы друг друга кормим с рук, что выглядит несколько вызывающе. Можем перестать, если тебя смущает.
— Скорее, меня заставляет чувствовать себя напряжённым их пристальное внимание.
— Просто не обращай внимания. На балах всегда так сплетничают, что мужчины, что женщины. Сбиваются вместе и начинают прочищать кости каждому, кого заметили.
- Предыдущая
- 55/66
- Следующая