Выбери любимый жанр

Редкие и драгоценные вещи (ЛП) - Миллер Рейн - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53

На этой фреске было изображено море, а не дерево. Некоторые элементы все еще оставались под вопросом, пока мы не узнаем, будет ли у нас Томас или Лорел. Я улыбнулась, работая над некоторыми формами белых облаков, вспомнив, как Итан расспрашивал меня этим утром о красках, которые я использовала, и были ли они нетоксичными смесями на водной основе? Он всегда был так осторожен во всем, но я знала, что это просто потому, что он так сильно любил меня.

Прошлой ночью он тоже волновался после мега-потрясающего секса, который, как мне показалось, был неоправданным. Я чувствовала себя прекрасно, и, судя по всему, что читала в книгах о беременности и родах, секс был совершенно безопасен для пар до тех пор, пока не возникало осложнений и вы чувствовали, что справляетесь с поставленной задачей. Ну, я, конечно, так и сделала. И Итан всегда был только за. Я думаю, мы оба действительно отчаянно нуждались в близости после того, как нас напугал несчастный случай. Ничто так не расставляет приоритеты в жизни быстрее или эффективнее, чем близость смерти любимого человека.

Мы были слишком близки к тому, чтобы потерять друг друга. Я содрогнулась от этой мысли и вернулась к рисованию пушистых белых облаков над сверкающим сине-зеленым морем.

***

Сэр присел на корточки, готовый прыгнуть в ту же секунду, как я пущу в полет его любимую тряпичную кость.

— Иди и принеси это, мальчик. — Я кинула, применив свои школьные навыки толкания ядра. Он убежал, чтобы найти ее в естественных насаждениях на краю лужайки, радостно роясь вокруг и наслаждаясь собой. Я сидела на одной из садовых оград и ждала, когда он вернется.

Почувствовав ранее небольшую боль в спине, я надеялась, что легкая прогулка с собакой поможет, но этого не произошло. Тупая боль все еще была, и я хотела горячий напиток. Я поплотнее запахнула шаль от свитера, чтобы защититься от холода. В конце концов, стояла зима, и я была благодарна за сухой день, но, взглянув на темные тучи над головой, поняла, что примерно через час пойдет дождь.

Я подозвала сэра обратно к себе и встала, чтобы вернуться в дом. Самое странное ощущение жара охватило меня между ног. Это продолжалось около двух секунд, прежде чем тепло перестало ощущаться. Внизу я была вся мокрая. Очень. Как будто описалась в штаны, но я точно знала, что это не так.

На мгновение я испугалась, что это может быть кровь, но когда прикоснулась к области своих леггинсов, моя рука оказалась чистой и влажной, а не окровавленной. Я поднесла пальцы к носу и понюхала. Не моча, просто мокро... Вода…

Дерьмо!

Я подумала, что, скорее всего, у меня только что отошли воды.

Двойное дерьмо!

***

Управление Blackstone Security из Сомерсета действительно шло довольно хорошо. Я установил ту же систему коммуникаций, что и в лондонской квартире, и вел свой бизнес так же, как и раньше. Нил руководил административными офисами в городе и следил за тем, чтобы все шло гладко, до такой степени, что, думаю, по мне даже не скучали. Мне нужно было бы серьезно подумать о том, какой будет моя роль в Лондоне в будущем. Идея остаться здесь, в Стоунвелле, не только на выходные была привлекательной. Я знал, что Бринн любила эту страну, и даже связывался с ее консультантом по искусству в Лондонском университете по поводу организации некоторого оценочного исследования картин в Холлборо. После обнаружения картины сэра Фриска, принадлежащей Маллертону, она была полностью поглощена поиском того, какие еще секреты могут скрываться в старом доме. Она сказала мне, что там достаточно работы, чтобы занять ее на долгие годы, если предложение будет профинансировано.

Звук лающей собаки вторгся в мои мысли. Непрекращающийся, безостановочный, неистовый лай. Это было совсем не похоже на сэра. Обычно он был довольно тихим, и это была черта, которая мне в нем нравилась. Он был хорошей собакой, но то, что я слышал, звучало так, словно он был взволнован. Я подумал, не был ли кто-нибудь снаружи на территории отеля.

Я встал из-за стола и, опираясь на костыли, подошел к окну. Из моего кабинета открывался вид на сады за домом, а затем на прибрежное море за ним.

Я мог различить сэра, который отчаянно лаял в направлении дома, задрав голову к небу.

Он был рядом с Бринн.

Она сидела на садовой ограде, зажав себя между ног.

Ее светло-серые леггинсы были в темных пятнах на внутренней стороне бедер.

Блядь. НЕТ! НЕТ! НЕТ!

***

— Фред, что происходит? Скажи что-нибудь существенное! — Я схватил своего шурина за шиворот и притянул к лицу, чувствуя, что еще минута-другая и мое сердце разорвется.

— Прекрати издеваться над доктором, чтобы он мог принять роды твоего ребенка, — спокойно сказал он, отталкивая меня от себя. — Иди с Мэри Эллен. Она подготовит тебя к операции. Ты скоро станешь отцом, ты, большая шишка.

— Кесарево сечение? Правда, Фред? — прохрипел я.

— Боюсь, что так, брат. Ребенок находится в тазовом положении, и мы не можем рисковать тем, что Бринн родит ногой вперед. Она не создана для этого. — Он сильно хлопнул меня по спине. — С ней все будет в порядке. Перестань меня дергать и иди готовься. — Фред оставил меня в холле и исчез за дверью с надписью «Только для персонала».

Я сглотнул и последовал за Мэри Эллен, надеясь, что не потеряю сознание до того, как доберусь туда, куда она меня вела.

— Куда увезли мою жену? — Я спросил.

— Прямо сейчас ее готовят к операции и делают эпидуральную анестезию. Доктор Греймонт проведет Вас через весь процесс, пока он проводит процедуру. Вы сможете наблюдать за всем происходящим и все время разговаривать со своей женой. — Она ласково улыбнулась. — Поздравляю, папочка.

— Действительно.

Это я сам говорил? Для моих собственных ушей это прозвучало совсем не так, как мой голос. Почему я продолжал говорить «действительно», как слабоумный недоумок? Думаю, я был в слишком сильном шоке, чтобы осмыслить большую часть событий последних двух часов. После того, как сэр предупредил меня о ситуации с Бринн в саду, я позвонил по номеру 999. Пока мы ждали приезда скорой, я позвонил доктору Би в Лондоне, а также Фреду, в полной панике думая о том, что делать и куда ехать. Затем эта гребаная поездка в ужасе, с Бринн на заднем сиденье машины скорой помощи всю дорогу до больницы Бриджуотер — более тринадцати долгих миль по пересеченной местности. Вот тебе и планирование. В конце концов, ни одна шикарная лондонская больница или общественный врач не стали бы принимать роды у нашего ребенка. Хуже всего было то, что я не мог отнести Бринн в дом, чтобы она подождала. Мне пришлось ковылять вокруг, как гребаному калеке, не имея ни малейшего представления о том, что с ней происходит, когда они увезли ее на обследование. Ребенок должен был родиться по крайней мере еще через три недели…

— Мистер Блэкстоун?

— Что? — Я повернулся на голос и моргнул.

— Вам нужно снять свою одежду и надеть вот это, плюс шапку. Затем вымойте руки и предплечья в соответствии с указаниями на настенной табличке, и когда будете готовы, встретимся вон там. — Медсестра Мэри Эллен указала, где я должен был оказаться в конечном итоге. — Я отведу Вас в операционную, и Вы воссоединитесь со своей женой, и увидите, как рождается ваш ребенок. — Она выглядела счастливой.

— О... — отлично. — Опять же, конечно, парень, который говорил таким трогательно слабым голосом, был каким-то другим человеком и никак не мог быть мной.

Мэри Эллен улыбнулась еще шире.

— Сделайте глубокий вдох, мистер Блэкстоун.

— Но все будет в порядке? Еще слишком рано для...

Она склонила голову и сказала мне серьезным тоном:

— У младенцев свое мнение о том, когда им выходить. С этим ничего нельзя поделать. Ваша жена в самых надежных руках. Доктор Греймонт делает это постоянно, но я уверена, Вы это уже знаете. — Она странно посмотрела на меня, вероятно, решив, что со мной что-то не так, кроме сломанной ноги, прежде чем выйти из комнаты, чтобы я мог переодеться.

53
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело