Выбери любимый жанр

Наследие Маозари 4 (СИ) - Панежин Евгений - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Магический ранг — 5

Ядро — 5

Сентин — 5

Каналы — 5

Воинский ранг — 4

Сила — 4

Ловкость — 4

Телосложение — 4

Охохонюшки хохо, изумлённо покачал я головой!.. Ладно ещё ловкость — понятно: проклятая деревня Гаша, пиратский корабль, остров мертвецов… Мне там пришлось немало покрутиться, чтобы выжить… Но почему прокачалась ступень — телосложение?.. Неужели за это время я так много получил пиздюлей⁈ Я задумался… Ну в принципе да, не мало, только одна потеря пальцев с частью ладони чего стоит… Это же немалый стресс для всего организма.

После того, как матросы занесли в трюм последний мешок, я пошёл обрадовать Аланду… Услышав, что больше её никто не держит на корабле, Аланда, не скрывая радости, приказала своим воинам собираться в дорогу и быстро собралась сама… Махнув мне на прощание ручкой, Аланда Вентус вместе со своими подчинёнными покинула мой корабль.

— Надеюсь, больше никогда не увидимся, — тихо проговорил я с улыбкой, махая ей в ответ.

— И я, — буркнул рядом Оркус. — Рому жалко, хороший мужик… Вот только обязан служить полной дуре, — тяжело вздохнул он. — Эх, не доведёт его до добра такая служба.

— А почему он до сих пор от неё не ушёл? — поинтересовался я у Оркуса, так как он больше всех общался с Ромой.

— Рома потомственный воин рода Вентус, ещё его прабабка приносила клятву этому роду… А ты сам знаешь… Одно дело, когда по какой-нибудь причине недавний воин рода отрекается от клятвы. Его, считай, ничего не связывает с этим родом… И другое дело, когда потомственный воин хочет покинуть род своего господина… Род, который его вырастил; род, где живёт его семья… Это почти то же самое, что предательство… И теперь, чтобы по всем законам Рома мог отречься от рода Вентус, Аланда должна сделать что-то очень уж недостойное для аристократа… Например, нарушить клятву, — посмотрел он на меня, хитро прищурив глаз.

— Что?.. Ты намекаешь на то, чтобы как-нибудь подвести Аланду к нарушению клятвы сюзерену?.. Да ну, — отмахнулся я. — На прямое предательство она ни за что не пойдёт, иначе для неё самой и для её рода всё станет в разы печальнее… У всех её людей появится веская причина отречься от рода Вентус, а сам род больше уже не будут воспринимать всерьёз остальные аристократы.

На что Оркус только пожал плечами.

— Ладно, хватит уже о ней… Надеюсь, Аланда Вентус осталась в прошлом… Давай прощаться, мой друг, — сказал я, протягивая Оркусу руку.

Попрощавшись со своими ближниками и тихо высказав Тиму про то, что своими слезами, он позорит себя и меня перед остальными, я покинул Таису.

Накинув на голову капюшон старенького плаща, я взобрался на телегу и вместе с людьми Пода отправился в бордель.

Глава 30

Ночью в борделе я долго не мог уснуть, переживая о том, как всё пройдёт… По нашему плану я должен завтра, с самого утра, как можно больше светить своим лицом, при этом не покидая бордель, чтобы все наблюдатели были в курсе того, что я остался в Вордхоле. Таиса же должна после полдня отчалить, и на полном ходу двигаться строго на юг, а уже ближе к вечеру, сделать небольшой крюк, и направиться к берегу полуострова с западной стороны, к точке, которая отмечена на двух картах, моей и Грата. Там они и будут дожидаться меня.

Ранним утром я приказал Поду отправить кого-нибудь к причалу, чтобы тот вовремя доложил мне об убытии моего корабля. Под же ничуть не удивился тому, что Таиса, оказывается, сегодня отплывает, он только кивнул, и сказал, что всё будет сделано. А после я попросил его устроить прямо сейчас небольшой праздник, сославшись на то, что я наконец-то разобрался с делами, и теперь хочу повеселиться как следует. Тут уже Под слегка поднял бровь в удивлении, но вопросы задавать не стал.

В зале борделя быстренько накрыли стол с различными закусками и выпивкой, и я вместе с сонными девочками уселись пировать. Они тоже не понимали, что происходит, но любопытствовать не стали: наверное, и не такое видели на своём веку.

— Хм-м, — недовольно нахмурил я брови. — Что-то тихо сидим.

— Может, кого-нибудь в гости позовём? — широко зевнув, предложила одна из женщин.

— А кого? — заинтересовался я.

— Не знаю, — пожала она плечами. — Да хоть тех же островных торговцев… Они же тоже родом с острова, как и вы, господин.

— А повод? — задумался я.

— Скажите, что у вас сегодня именины, — предложила она.

— Хм-м, интересная мысль… Девочки, я конечно не настаиваю, но если сегодня хотите подзаработать по вашему профилю, то я не против… Само собой, никакую долю я с вас брать не буду.

Женщины, имеющие немалый опыт в сексуальных утехах, переглянулись между собой, а потом вразнобой ответили мне согласием… Я подозвал Пода и объявил ему, что у меня сегодня, оказывается, именины, и их нужно начать праздновать прямо сейчас и до самого вечера… А чтобы было веселее, неплохо бы позвать моих почти земляков, то есть островных торговцев. Под передал моё распоряжение своим людям, и мы стали ждать… А уже через час в бордель потянулись гости… Они стеснялись, смущались, не зная, как вести себя с островным магом: вроде бы и свой, островной, но всё же маг… Но алкоголь делал своё дело, и вскоре они раскрепощались: громко разговаривали, шутили, смеялись.

Градус веселья в борделе стал подниматься, и тут я принёс гитару, которую специально оставил в борделе для этого случая… А дальше под звон гитары, весёлые песни и женский смех несколько десятков морских бизнесменов устроили крутую вечеринку, которую слышали не только соглядатаи, но и все окрестности борделя… Кто-то уже уединился с девчатами в отдельных комнатах, а кто-то вышел на улицу поговорить по-мужски… Под посмотрел на меня с вопросом, мол, может, уже стоит вмешаться?.. Но я лишь в отрицании помотал головой… А потом, устроив локти на подлокотниках кресла, я, перебирая пальцами, зловеще похихикал, как Монтгомери Бёрнс из «Симпсонов», радуясь тому, что всё идёт по моему плану.

Через несколько часов после полудня я начал нервничать… Веселье всё больше набирало обороты, а вот человек Пода, отправленный следить за кораблём, всё никак не появлялся. Я попросил Пода отправить ещё одного… Но тут вдруг до нас донёсся какой-то шум с улицы, а после дверь распахнулась, и в зал борделя зашла хмурая Хита Ниира… Оглядев помещение: подъеденный праздничный стол, пьяных островитян и стареньких проституток; она слегка поморщилась, а заметив меня во главе стола… Хита Ниира походкой тех, кто первые после Создателя Миров направилась в мою сторону… Но тут неожиданно открылась дверь в соседнюю комнату и из неё вышел в дупель пьяный здоровенный мужик, который преградил путь вордхольской магине. Он оглядел её с ног до головы пьяным взглядом и развязно произнёс:

— Опа! Ик… Какая красотка… В рот за сколько возьмёшь?

Глаза Хиты расширились от гнева и изумления, она резко отскочила от него на пару шагов и выставила руки перед собой… А в это время бойцы Хиты один за другим расходились по залу с оружием наготове… Взбешённая Хита уже открыла рот, чтобы произнести заклинание, и разметать по залу тело незадачливого мужика, но я, вскочив со стула, её вовремя окликнул:

— Хита, нет!

Она перевела на меня злой взгляд, который не сулил мне ничего хорошего… А я примирительно поднял руки и с миролюбивой улыбкой, произнёс:

— Хита! Как я рад тебя видеть!.. Какими судьбами к нам⁈ А мы вот тут, видишь, немного отмечаем мои именины… Не обращай внимания на этого дурака: шары залил и ничего не видит… Откуда ж мы могли знать, что ты нас сегодня навестишь? — развёл я руками, продолжая улыбаться.

Мужик больше не стал испытывать судьбу… Он прямо на глазах протрезвел и тихо попятился обратно в комнату, прикрыв за собою дверь… Хита же опустила руки и сквозь зубы зло произнесла:

— Я жестоко убивала и за меньшее!.. Намного меньшее…

— Ну-у… Ты без приглашения ворвалась в мой дом… Сделай хотя бы скидку на то, что мой гость обознался… Прости дурака, — проговорил я с извиняющейся улыбкой.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело