Выбери любимый жанр

Наречённая из-за грани, или Попаданка в придачу (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Когда вот это вот всё было, — я обвела рукой окружающее пространство, — моста того, который позади, не было. И трассы, для которой его построили, тоже… впрочем, какая разница?

— Действительно, — покладисто согласился Люсьен и, бросив изучение моста, шагнул ко мне.

Обнял, поцеловал. Я охотно обвила руками его шею, прижалась теснее, жарко отвечая на поцелуй и пытаясь передвинуть Люсьена к ближайшему дубу.

— Варвара, — Люсьен не без усилий отстранился от меня, потому что я твёрдо вознамерилась сделать сон эротическим.

Мой сон, что хочу, то и творю.

— Может, я соскучилась, — легко призналась я.

— Я тоже соскучился, но разлука может продлиться дольше, если я не узнаю, где ты сейчас находишься.

— Что?

— Где ты сейчас находишься, Варвара? — повторил Люсьен, обхватив моё лицо ладонями и глядя на меня неожиданно серьёзно, пристально.

— Во сне.

— Это-то я понимаю. Я имею в виду, где ты находишься… когда бодрствуешь?

— Что значит — где? — суть вопросов упрямо не улавливалась. — В Бертерском домене…

— В городе или…

— Пока в Перте заночевали, а вообще мы с Филиппом застряли в Ливенте.

— Сколь понимаю, сама ты вернуться не сможешь.

— Я чужая тень, я не умею, — ляпнула я и по изменившемуся мгновенно взгляду поняла вдруг.

Это не сон.

Вернее, не совсем сон.

— Чё-о-орт… — дошло до меня. — Ты мне не снишься… то есть снишься, но… даже не знаю, как оно называется правильно… ты сноходец?

— Кто? — в свою очередь растерялся Люсьен и отпустил меня. — Нет… неважно. И ты… потом обсудим.

Хоть кто-то не требует с меня ответов сию минуту.

— Алишан потребовалось покинуть домен по срочному делу и о твоей пропаже она не знает. Твой брат отправил вестника, но когда адара может быть с одной стороны перелома, а может и с другой, сама понимаешь…

Я кивнула.

— Я пытался сам найти тебя, но… эта связь не так хорошо мне даётся, как ты, вероятно, подумала.

— Со мной всё хорошо, — заверила я. — В Ливенте у нас с Филиппом есть какая-никакая крыша над головой, мы не голодаем и почти трудоустроились, просто я…

Рядом громко, въедливо забарабанили, и я почти физически ощутила, как меня грубым рывком выпихнуло обратно в реальность. Открыла глаза, силясь сообразить, где я, кто я и что за дятел прервал сеанс связи с Люсьеном. Филипп тоже проснулся и теперь ошалело поглядывал на входную дверь, которую неведомый визитёр вознамерился снести с петель.

Из-за стеллажа донеслись шорохи и шаги, и Ормонд в наспех накинутом халате торопливо пересёк комнату.

— Озейн Ферворт? — услышала я его удивлённый возглас.

— А-а, так и знал, что адара у вас, — даже при относительно спокойной, ровной интонации голос сына Трины звучал на редкость неприятно. — Адара Феодора, — заговорил он громче, — моя дорогая матушка пожелала увидеть вас снова и немедля.

Глава 15

Трина хочет встретиться со мной? Но для чего? По-моему, она сказала всё, что в принципе могла рассказать с учётом моего и её состояний.

Я приподнялась, глядя на маячившую перед Ормондом фигуру в чёрном.

— Она настояла, чтобы я сей же час разыскал вас и доставил в наш дом, — добавил Райан, вытягивая шею в попытке рассмотреть в подробностях, что происходит за спиной хозяина квартиры.

Торопливо встав с дивана, я накинула одеяло на плечи — соблюдения приличий ради, потому как нижняя сорочка, в которой я спала, не столь длинна и закрыта, как ночные рубашки. Завернулась в него и босиком потопала к двери.

— Зачем? — спросила, встав рядом с Ормондом.

— О причинах мама, увы, не поведала, — Райан прогулялся брезгливым взглядом по замотанной в одеяло мне и едва заметно поморщился. То ли одеяльце не по вкусу пришлось, то ли наша ночёвка втроём в одном помещении. — Но она была очень настойчива…

— И вы так быстро выяснили, где можно найти адару, — заметил Ормонд.

— Ах, оставьте, озейн Бёрн, — небрежно отмахнулся Райан. — В Перте не слишком много железных самоходок, и разыскать их владельцев труда не составляет.

— С утра пораньше? — Ормонд бросил выразительный взгляд в сторону окна.

За незашторенными стеклянными створками вяло тлело мглистое сизое утро.

— Скорее с вечера попозже. Но ехать сюда среди ночи я счёл неразумным. Так вы навестите мою матушку, адара?

— Ну… — растерялась я. Зачем-то оглянулась на Филиппа, однако он понимал не больше моего. — Наверное… а когда?

— Желательно сейчас, адара, — визгливо отрезал Райан. — Не знаю, как обстоят дела у ваших сочетаемых, но я занимаю важный пост в городской ратуше и должен являться на службу вовремя. И перед вашим домом меня ожидает наёмный экипаж…

— Тогда не тратьте своё драгоценное время и отправляйтесь на службу, — любезно предложил Ормонд. — Когда адара будет готова, она сама приедет к вашей матери. Адрес нам известен, не беспокойтесь.

— Наш адрес половине Перта известен, можно подумать, мы там развлекательное заведение какое держим, публике на потеху, — огрызнулся сын Трины. Несколько секунд буравил меня негодующим испепеляющим взором, словно популярность их адреса целиком и полностью моя вина, затем поджал губы и перевёл помрачневший взгляд на Ормонда. — Что ж, как пожелаете. Надеюсь, вы не задержитесь с визитом и не станете излишне докучать матушке. Доброго дня.

— Доброго, озейн Ферворт, — отозвался Ормонд и захлопнул дверь.

— И чего же озел Ферворт хочет от тебя? — поделился Филипп удивлением.

— Мне-то откуда знать? — обернулась я к сочетаемому. — Может, решила ещё что-то добавить к уже рассказанному.

— Всё же я не вполне понимаю, как она смогла увидеть…

— Полагаю, так же, как другие адары видят мировую сеть.

— Но ты её не видишь.

— Вчера видела. И если пойму, как с нею управляться, то и перемещаться смогу… наверное.

— Прозвучало на редкость ободряюще, — Филипп откинул голову на спинку кресла и обречённо посмотрел в потолок.

— Что поделать, с первого захода чужую магию попаданки осваивают только в книгах.

Ормонд с немалым интересом выслушал наш с Филиппом обмен мнениями, однако вмешиваться и выспрашивать подробности не стал.

Собрались мы быстро. Откладывать дело в долгий ящик смысла я не видела, да и нам с Филиппом ещё в Ливент как-то возвращаться надо, хорошо бы сегодня. Не то чтобы оно обязательно, возвращение это, но не могли же мы и дальше оставаться у Ормонда? Он и до дома Фервортов снова нас довёз, по собственному почину причём. Ни я, ни Филипп ни о чём таком его не просили, даже не намекали.

Правда, и не отказались.

И как объяснить Филиппу в доступной форме наш с Люсьеном сеанс связи, я не придумала. Так бывает, что человек может прийти в чужой сон и переговорить со спящим, как если бы оба бодрствовали? Или сноходческие таланты Люсьена не шибко распространены и потому могут вызвать неоднозначную реакцию у тех, кто не в теме? Это проявление магии, не связанной с адарами, или способность сия встречается только у амодаров?

Я склонялась ко второму варианту.

На сей раз дверь открыла бледная девушка в строгом тёмно-синем платье, мельком замеченная мной накануне. Робко поздоровалась, без возражений пропустила наше трио в дом и проводила на второй этаж, в знакомую гостиную, где служанка Магда подавала Трине чёрный плащ и перчатки.

— А, вот и вы, — Трина улыбнулась нам, будто дорогим и желанным гостям. — Сколь полагаю, вы на механизированной самоходке прибыли?

— Да, — подтвердила я.

— Чудесно. Вы не возражаете, если мы все совершим небольшую прогулку? — она повернулась к Ормонду и назвала адрес. — Вам известно, где находится это место?

Ормонд помолчал чуть, вспоминая, и кивнул.

— Прекрасно. Туда и поедем, — Трина надела плащ, взяла перчатки и указала на выход.

Магда проводила нас сердитым взглядом, но от комментариев в спину воздержалась — вероятно, получила от господина наказ не препятствовать капризам Трины и гостей. Мы покинули дом и сели в машину, бледная девушка закрыла за нами дверь.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело