Плохая мать (ЛП) - Шеридан Миа - Страница 25
- Предыдущая
- 25/77
- Следующая
Но мистер Патч нежно улыбнулся, как мог бы улыбаться отец своему сыну, если бы этот любил своего сына.
— Но, — сказал он, — хотя ты значительно лучше стал учиться, все еще немного отстаешь. — Он поднял руку, словно защищаясь от моей обиды, хотя в этом не было необходимости. Я уже прекрасно понимал, что то, что он сказал, было правдой. Он наклонился вперед. — Однако у меня есть план. Что бы ты сказал об индивидуальном репетиторстве?
Персональное репетиторство. Мои глаза сместились в сторону, и я внезапно занервничал. У нас с матерью больше не было денег из-за отсутствия отца, и, хотя мать была чрезвычайно творческой личностью и умудрялась содержать красивый и уютный дом без его денег, но на дополнительные услуги, такие как репетиторство, их никогда не хватило бы.
— Ну, я… хм… — пробормотал я.
Мистер Патч, похоже, понял, что мне неудобно, сразу же вмешался и сказал:
— Никакой оплаты не нужно. Иногда я предоставляю эту услугу ученикам, которых считаю особенными.
Я улыбнулся, и это приятное ощущение жужжания вернулось, хотя и не так сильно. Особенный.
— Хорошо, да, — сказал я.
— Ой! Вот так денек! — сказал мистер Патч с широкой улыбкой, взглянув на дверь. Каким-то образом в тот момент я понял, что эта фраза мне больше никогда не понравится. За дверью в коридоре было совершенно тихо. Все на этом этаже сегодня отправились домой. — Мы можем начать прямо сейчас. — Он остановился лишь на мгновение. — Кстати, я знаю кое-кого, кто работал с твоим отцом, — сказал он, и моя кровь похолодела, а комната вокруг меня запульсировала. О, нет. О, нет. Он собирался позвонить в полицию. Они собирались прийти к нам домой и распылить эту штуку, от которой кровь блестела под их специальными лампами. На моей верхней губе выступил пот. Мистер Патч склонил голову, наблюдая за мной. — Он упомянул, что сын человека, с которым он работал, человека, который исчез, учится в моем классе. Он упомянул твое имя, спросил, знаю ли я тебя. Вот так совпадение? — он внимательно посмотрел на меня, и я сглотнул. — Мне жаль слышать о твоем отце. — Он мрачно скривил рот. — Иногда отцы уходят. Они решают, что им просто не нравится жизнь, которой они живут, собирают вещи и просто… уходят. Чтобы начать новую жизнь, я думаю. Мой тоже. Вот откуда я знаю, что значит остаться одному.
Мои плечи опустились еще немного. Он думал, что мой отец бросил свою семью, как и его. Я глубоко вздохнул.
— Итак, — продолжал он, — как насчет завтра после школы у тебя дома?
Прежде чем я успел сказать хоть слово, он наклонился вперед и похлопал меня по колену. Я опустил взгляд на его руку, которая оставалась у меня на колене, даже после того, как похлопывания прекратились. Было ощущение, что что-то провалилось в животе — что-то большое и тяжелое. Пальцы мистера Патча слегка дрожали, а затем он поднял глаза и посмотрел на меня, а его рука начала двигаться вверх по моей ноге к бедру. Я замер. И не знал, что делать. Тяжесть внутри меня росла, растягивая слизистую желудка, заставляя содержимое подниматься вверх по горлу. Рука мистера Патча остановилась на месте моего бедра и слегка двинулась между ног, но затем так же быстро он поднял ее, откидываясь назад и улыбаясь, как будто я выдумал то, что только что произошло. Или неверно истолковал это.
Что было вполне возможно. В конце концов, меня воспитали так, что я был подозрительным. Отец поспособствовал этому.
— Я отвезу тебя домой, — сказал мистер Патч, и, хотя мои ноги были ватными и неуклюжими, я заставил себя пройти к двери и выйти с ним на парковку, где сел в его машину, и он отвез меня домой, помахав рукой и пожелав мне доброго вечера.
Мой отец меня бил, он ломал мне кости и заставлял меня кровоточить, но никогда не прикасался ко мне так, как мистер Патч начал прикасаться ко мне каждый вечер после школы, когда мы сидели за моим кухонным столом, на котором лежал учебник, являющийся ничем иным, как простым прикрытием.
— Тебе это нравится? — спрашивал он, его глаза стекленели, а дыхание становилось прерывистым. А если я колебался, выражение его лица становилось каменным, и он говорил: — Не заставляй меня подводить тебя. Если ты не закончишь учебу, то будешь никем. Ты же не хочешь быть никем, не так ли?
Нет. Я не хотел быть никем.
Но я уже был.
Глава четырнадцатая
Гэвин открыл дверь своего офиса и поприветствовал Сиенну, которая зашла сразу после обеда. Она выглядела слегка обеспокоенной или, может быть, озадаченной, между ее бровями появилась небольшая морщинка. Эта работа явно изматывала ее, и у него было сильное желание облегчить ее бремя. Он надеялся, что сможет.
— Спасибо, что согласился встретиться со мной. Я понимаю, что у тебя есть своя работа, на которой ты очень занят, — сказала она, войдя внутрь. — Я ценю твою помощь и не задержу тебя надолго.
— У меня есть время, — сказал он ей. Он нашел время.
Они сидели за его столом, когда она в последний раз была в его кабинете, но на этот раз он направил ее в небольшую зону отдыха, чтобы она могла разложить принесенные с собой предметы, если это будет необходимо, и чтобы между ними не было широкого письменного стола.
Она сказала, что позвонит ему накануне вечером, и он пытался убедить себя, что не ждал как какой-нибудь подросток, но это было бы ложью. Все утро он рассеянно смотрел на свой телефон, разочаровываясь каждый раз, когда тот звонил, и это была не она. Это смешно по нескольким причинам, а главное, если бы она и позвонила, то только для того, чтобы спросить его о вопросах по ее делу, и не более того. Сиенна связалась с ним час назад, и он отменил две встречи, чтобы освободиться — не то, чтобы он сказал ей это, но он был счастлив, даже стремился выкроить все время, которое им могло понадобиться.
Ему слишком нравилось ее общество, хотя временами оно становилось скованным и неестественным. Он хотел остаться. Черт возьми, если быть честным, ему хотелось встать с этой дурацкой, чертовски неудобной коробки, на которой он сидел, и которая прогибалась под его тяжестью, подхватить ее на руки и поцеловать, черт возьми. Он задавался вопросом, будет ли ее вкус знакомым, совершенно новым или какой-то экзотической смесью этих двух вариантов. Он задавался вопросом, узнают ли его руки изгибы ее тела, словно мышечная память, которая дремала, но могла пробудиться от одного прикосновения. Но он заставил себя отбросить эти мысли. Она была связана с кем-то другим, и он отказался от возможности когда-либо снова увидеть ее, когда ушел, не сказав ни слова.
Или он это сделал? Ее реакция, места, на которых иногда задерживался ее взгляд — например, его рот — заставили его задуматься. А Гэвин не был человеком, который любил оставлять вопросы без ответа.
Сиенна расположилась в конце кожаного диванчика, а Гэвин сел на стул рядом с ней, отделенный только приставным столиком из дерева и металла.
Она поставила свой портфель на пол и наклонилась, чтобы достать принесенные вещи, а он воспользовался моментом, чтобы осмотреть каждую часть ее тела. Его взгляд скользнул по изящной линии ее позвоночника, тонким бедрам и нежной выпуклости ее икр. Она была изящным совершенством, и он всегда задавался вопросом, как такая красивая девушка родилась у двух толстых, уродливых существ, подобных тем, которые называли себя ее родителями. Гены были забавной штукой.
Или, может быть, если бы ее родители прожили жизнь, свободную от зависимости и подлости, плохого выбора в отношении здоровья и общего пренебрежения, это не проявилось бы такими физически отвратительными способами.
Или, может быть, они являлись особенно уродливыми в его глазах из-за того, что причинили боль своей дочери.
Сиенна положила на стол фотографию золотой пчелы, сделанной крупным планом, с монетой, положенной рядом с ней для понимания масштаба, и удалила что-то вроде четырех или пяти листов бумаги. Гэвин узнал тот же почерк в записках, которые читал ранее.
- Предыдущая
- 25/77
- Следующая