Выбери любимый жанр

Авантюрист. Калифорния - Риддер Аристарх - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

Аристарх Риддер

Авантюрист. Калифорния

Пролог

Первое июля тысяча восемьсот восьмого года. Столица Калифорнийской республики, бывшая Миссия Долорес

– Пожалуй, это всё, Николай Петрович, давайте прощаться. Угля мы вам загрузили столько, что до самого Петербурга хватит. Даже если на одних машинах идти будете, всё равно хватит.

– Очень на это надеюсь, мистер Гамильтон. Всё-таки, считай, полсвета обойти придётся. Как раз этого я не добрал с Крузенштерном.

– Письмо государю императору при вас?

– Как можно? Конечно, оно у меня.

Резанов расстегнул камзол и достал из внутреннего кармана письмо, которое я ему дал полчаса назад.

– Вот и славно. Ну, с Богом!

Я крепко пожал Резанову руку. Тут дверь распахнулась, и в мой кабинет буквально влетел Плетнев.

– Фух, успел! Боялся, что ты без меня отчалишь, – с ходу выпалил он, обращаясь к Резанову.

– Я и не сомневался, что ты успеешь, Иван.

Втроем мы прошли на пристань. Там под охраной четырёх вооружённых семинолов ждал груз в Петербург: почти пятьдесят пудов пушнины и сто пудов золота. Всё это мы собрали, чтобы показать Александру Первому полезность Русской Америки.

Кроме того, погрузки ждали пять десятков винтовок, десять револьверов, десять ящиков с патронами и двадцать килограмм нитроцеллюлозы – мой личный вклад в снаряжение экспедиции и вполне очевидный намёк царю, что я очень хочу дружить.

Резанов пойдёт домой восточным маршрутом, через Тихий и Атлантический океаны. Для этого путешествия мы подготовили два корабля. Старую добрую «Святую Луизу» и новенький угольный танкер «Кадьяк». Именно он – гарантия того, что Николай Петрович доберётся без приключений и достаточно быстро.

Машины на обоих кораблях стоят новенькие, все необходимое для ремонта практически любой степени сложности у экспедиции имеется. В общем, мы по максимуму подготовили Резанова, сюрпризов быть не должно.

Надеюсь, в этот раз у него получится попасть в Петербург, теперь ему не нужно рвать жилы и изо всех сил спешить. Юная Кончита, которая теперь уже Мария, отправляется с ним…

Вот и всё, корабли скрылись за горизонтом, пора возвращаться к текущим делам. У меня тут война как-никак!

Глава 1

Двадцать пятое мая тысяча восемьсот шестого года. Залив Сан-Франциско, Верхняя Калифорния

Сказать, что наше прибытие стало большим сюрпризом для местных, – это всё равно что промолчать. Ещё бы, маленькая испанская миссия до сих пор под большим впечатлением от прибытия русских под командованием Николая Резанова, а это даже не вчерашняя новость.

А тут откуда ни возьмись – четыре огромных, окутанных дымом корабля, которые как к себе домой заходят в бухту, становятся на якорь и спокойно начинают разгрузку!

Как и полагается испанскому маркизу и путешественнику, практически без пяти минут конкистадору, я высадился на берег в первой шлюпке. Католического священника и испанского флага со мной, конечно, не было, но я даже не знаю, что более солидно – эти традиционные атрибуты или пяток вооруженных до зубов семинолов, охраняющих меня и моих спутников.

На берегу нас встречала целая делегация. В ней особенно выделялись два офицера, испанский и русский. Первым ко мне подскочил испанец:

– Хосе Дарио Аргуэльо, комендант форта Сан-Франциско. Простите, с кем имею честь?

– Очень приятно, я маркиз Алехандро де Каса Альмендарес. А это мои спутники: моя жена Мария Мануэла, камердинер Барри О'Салливан и командир моего флагмана Иван Плетнев, – я повернулся к своим спутникам и увидел странную картину:

– Николя! Чертяка! Ты как здесь оказался? – Иван Петрович спрыгнул с шлюпки, пробежал пару метров и с разбегу обнял русского.

– Иван, у меня к тебе тот же вопрос! Ты же в Адмиралтействе служишь.

– То дела прошлые, это очень долгая история, я теперь служу вот этому человеку, – Плетнев подошёл ко мне. – Мистер Гамильтон, разрешите вам представить моего старинного друга, Николая Петровича Резанова.

Вот это поворот! Хотя о чем это я. Учитывая, как называются корабли, которые я увидел, очевидно, что и Резанов должен быть тут. Другое дело, что это очень большое совпадение, что Резанов и Плетнев знакомы.

Хотя, с момента моего переноса в это время вся моя жизнь – это череда сплошных совпадений, почему бы не случиться очередному из них.

– Здравствуйте, Николай Петрович, очень рад познакомиться, – ты смотри, как удивился, ещё бы! Я же поздоровался на русском. Ну ничего, дорогой граф, это только начало, я вас ещё не раз удивлю. И не два, и не три…

– Взаимно, мистер Гамильтон, – Резанов хотел что-то ещё сказать, но его перебил комендант местного форта:

– Маркиз, позвольте спросить, с какой целью вы прибыли в Верхнюю Калифорнию? И есть ли у вас какие-либо инструкции относительно меня? – В принципе, очень логичный и правильный вопрос задал этот испанец. Ведь что он видит перед собой?

А видит он целую эскадру, с которой, пока мы разговариваем, началась разгрузка. Шлюпки сделали первый рейс и сразу же ушли на второй. На берегу постепенно становилось тесно от грузов и людей.

И что он может подумать, видя всё происходящее? Только одно – в Мехико что-то решили насчёт этого Богом забытого места. И это для него, считай, прямой приказ, ведь именно из Новой Испании идёт сейчас снабжение не только Нижней, но и Верхней Калифорнии.

– Конечно есть, сеньор Аргуэльо, как не быть. Мне поручено передать вам это письмо, – я достал из кармана конверт и передал его коменданту.

Хосе Дарио достал из кармана пенсне и начал читать. Чем дальше он продвигался по письму, тем выше поднимались его брови.

А кто бы на его месте не удивился. Сам вице-король Новой Испании, его превосходительство Хосе Хоакин Висенте де Итурригарей-и-Аростеги написал это письмо, о чем свидетельствовала подпись и печать.

Я терпеливо ждал, письмо было длинное и очень информативное. Я знал его содержимое – ещё бы, его писали в моём присутствии.

Ну всё, молодец Хосе Дарио, справился! По чтению тебе твёрдая пятерка, посмотрим, что насчёт логики.

– Сеньор де Каса Альмендарес, в этом письме вице-король приказывает мне, – ох ты, как комендант преисполнился гордости, – оказывать вам всевозможную поддержку и помощь, – ну так оказывай, чего ты ждёшь? – Чем я могу быть вам полезен?

– Спасибо, господин комендант. Мы довольно давно в море, распорядитесь организовать хороший ужин для моих людей. Нас тут больше тысячи, – добавил я.

Да уж, бедняга Хосе Дарио. Накормить столько голодных ртов – задача не из лёгких. Впрочем, я ему помогу:

– У нас ещё осталось некоторое количество припасов. Думаю, будет разумно использовать их, – я повернулся к Барри и продолжил, – дружище, помоги коменданту.

– Конечно, мистер Гамильтон, сейчас сделаю.

* * *

Выгружались мы до позднего вечера, и постепенно берег залива превратился в этакий аналог цыганского табора во время пожара.

Я активно принимал участие в разгрузке, и к вечеру моя спина уже не просто говорила, она кричала всё, что обо мне думает. Хоть тело и изрядно помолодело с тех пор, как мой разум в нём оказался, но, пожалуй, нагрузки были великоваты и для меня из двадцать первого века.

Впрочем, то, какими глазами смотрела на меня Мария Мануэла… О, эти глаза обещали мне очень и очень многое… когда я отлежусь и буду способен хоть на что-то.

Правда, не только я изображал из себя смесь подъёмного крана и мула, все мои люди исправно работали. Корабли настолько достали, что просто не передать словами. К чести Резанова и Хосе Дарио надо сказать, что и их люди приняли самое активное участие в разгрузке моих кораблей.

Но всё имеет свойство когда-то заканчиваться, закончился и этот логистический ад.

* * *
1
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело