Выбери любимый жанр

Кодекс дуэлянта. Книга 2 (СИ) - Волков Тим - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

— Он… мертвый, — выдохнул я, глядя на процессию.

— Точно подмечено! — рассмеялся Гризли. — Старик Варун — дохляк. Не давеча, как вчера отбросил копыта. Наверняка из-за алхимии своей и помер. Известный у нас он колдун был.

Я некоторое время наблюдал за тем, как несут деревянный ящик, ощущая, словно это не старика хоронят, а меня, в этом мире. Как же теперь быть? Кто сможет подсказать, где искать выход?

Как оказалось, это были еще не самые большие проблемы.

Шериф Гризли вновь изменился в лице. От былой веселости не осталось и следа. Он вновь посмотрел на меня и краем глаза я увидел, как его ладонь легла на рукоять пистолета.

— Так кто вы такие, говорите?

— Путники, — ответил я.

— Путник путнику рознь. В нашем захолустье все больше бандиты всякие и жулики мимоходом идут, обличием простого путника прикрываясь. Я гляжу, у вас и оружие есть.

— Есть, — кивнул я. — Для защиты от этих самых бандитов и жуликов, про которых вы сейчас говорили.

Жилка на виске шерифа запульсировала. Я понял, что сейчас будет расспрос с пристрастием, но ему помешали.

В салун вбежал запыхавшийся грязный паренек лет пятнадцати от роду. Увидев шерифа, он рванул к нему. Видимо это был какой-то его знакомый, потому что Гризли не прогнал неряху, а напротив, одобрительно потрепал его по голове и даже наклонился, чтобы, парень смог что-то нервно прошептать тому на ухо. Шериф слушал молча, но эмоции отчетливо отражались на его лице. Новости явно были не самые лучшие.

Пару раз Гризли зыркнул на меня, словно в докладе что-то было и про нас.

Я понял, что ситуация становится напряженной.

Мельком увидел возле пианино девушку, лет семнадцати. Ее взгляд сверлил меня. Выглядела она болезненно, а лицо выражало обеспокоенность. Поняв, что я обратил на нее внимание, девушка показала на дверь. И одними губами прошептала:

«Уходите! Вы в опасности! Вам нужно уходить!»

Это меня озадачило. Я огляделся, понял, что никто на незнакомку сейчас не смотрит, вот она и жестикулирует мне.

«Уходите! Вы в опасности!»

— Так значит говорите путники? — произнес Гризли, выпрямляясь и глядя на нас злобным взглядом. — Вам придется пройти со мной.

Он вытащил из кобуры пистолет.

Но сделал это достаточно медленно, потому что я опередил его.

— Ты, кажется, не понял кто я такой, — прошипел Гризли, взирая на ствол оружия. — Убери пушку!

— Только после вас, — любезно ответил я.

— Я — представитель власть.

— И мне бы не хотелось лишать города этой самой власти, — с нажимом произнес я.

Некоторое время мы продолжали стоять молча, направив друг на друга оружие.

— Ты слишком дерзкий, — сквозь зубы процедил Гризли.

— Я осторожный.

— Осторожный? — усмехнулся шериф. — осторожные ходят сторон те места, где есть опасность. А ты, как я погляжу, заглядываешь в самый ее эпицентр. На твоей шее висит амулет. Откуда он у тебя?

— Мне его подарили.

— Прекрасно! Ты же знаешь, что это такое?

— Знаю. Клык.

— Верно. Это очень ценный подарок.

— Возможно, — пожал я плечами. — Цена его мне не известна. Я уже сказал — мне его подарили.

— Тот, кто подарил тебе этот амулет обладает большой силой. Ведь достать такую вещь не так-то просто.

— Отнюдь. Забрать у мертвеца проще простого.

Глаза шерифа блеснули яростью.

— Обладатель этого клыка не даст себя так просто убить.

— А вы знаете его лично?

Я отчетливо услышал скрип челюстей Гризли. Толпа вокруг перевела взгляды на шерифа.

— Я знаю, что убить его невозможно.

— Можно. Простая пуля, выпущенная в глаз, вполне действенная. А вот вам бы следовало разобраться, почему среди людей ходит поверье, что погонщики неуязвимы.

Впервые в нашем диалоге прозвучало название врага, и все присутствующие еще больше напряглись. Я понял, что им знакомы погонщики. Причем не с лучшей их стороны. Один Гризли злился, и его реакция меня настораживала. Ведь вожак погонщиков мертв, как и вся его стая, и точно никого не тронет больше. К чему же эти расспросы? Нервный какой-то шериф.

— Не надо мне указывать, какую работу мне делать, — могильным тоном произнес Гризли.

И оттолкнул меня.

Толчок оказался крепким. Я полетел к стене, в последний момент успев поймать равновесие и не упасть. Врезавшись в стену, пришлось укрываться от рухнувшей со стены чучела головы лося.

Толчок был не сделан не просто так и не чтобы меня спровоцировать на драку. А чтобы выстрелить.

И выстрел прозвучал.

Пуля попала бы мне прямо в лоб, если бы не башка лося. Шарик свинца разорвал шкуру, увяз в спрессованных опилках. Метко. Весьма метко. И в реакции чувствуется долгая тренировка.

Но даже после такого выстрела убивать Гризли мне не было никакого желания. Он все-таки шериф, хоть и весьма странный.

Поэтому я отскочил в сторону, где стояли стулья и столы. Схватил один стул и метнул в противника. Тот закрылся руками. Стул словно врезался в каменное препятствие, с сухим треском разлетелся на куски.

— Это ты зря! — прорычал шериф, рванув ко мне.

Я мгновенно пересмотрел свои взгляды насчет убийства шерифа и вытянул пистолет, готовый нажать на спусковой крючок. Но не успел. Тяжелый дубовый стол полетел в ответ. Разбить его так же легко и непринужденно у меня не получилось.

Меня вновь отбросило к стене. Я упал. И спрятался за этот самый стол, понимая, что это единственное укрытие, которое может спасти от пуль.

Грянули выстрелы, полетели щепки. Огонь был плотный и высунуться, чтобы дать ответный залп не получалось.

Удивительно, но остальные присутствующие в салуне были привычны к такому повороту событий и лишь пересели ближе к стенам, чтобы не выхватить шальную пулю, продолжили смотреть зрелище. А вот беспокоился. Но даже не за себя. Лисенок и Пушок сейчас были возле стойки и спрятаться у них не было возможности.

Поэтому пришлось вызывать весь огонь на себя.

Выгадав момент, я рванул в противоположную от своих спутников сторону. Гризли среагировал мгновенно. Пули прошлись по моим следам, едва не нагнав. Я прыгнул вперед, попутно успев еще и ответить парой выстрелов.

Удивительно, но пули словно проскальзывали мимо шерифа или огибали его. Я понял, что без магического артефакта тут не обошлось.

Поняла это и Лисенок. И решила помочь мне. Краем глаза я увидел, что она сотворяет какой-то конструкт. Я хотел крикнуть ей, чтобы не подвергала себя опасности, но не мог вылезти из укрытия.

Черное магическое облако обрушилось на Гризли, заставляя того истошно закричать. Он принялся палить во все стороны, пытаясь сбить атаку. Пули полетели в потолок, стены, зевак, саму девушку.

Лисенок не успела увернуться и тихо ойкнула. А потом резко опала на пол.

Сердце мое оборвалось. Я не видел куда попала пуля, понял, что спутницу нужно как можно скорей вызволять.

Рванув вперед, под огнем, я в два прыжка добрался до Лисенка, схватил ее. Гризли был на несколько секунд выведен из боя, нас он не видел, погрузившись в черноту и пытаясь от нее избавиться. Но выходить через обычные двери было опасно — шериф понимал, что мы можем сейчас улизнуть палить без остановки.

— Сюда! — внезапно махнула нам та самая девочка, которая предупреждала меня об опасности чуть раньше.

— Пушок! Помогай! — приказал я.

Зверь схватил Лисенка за шкирку, и мы рванул вдоль барной стойки к незнакомке.

— Скорей!

Он завела нас в какой-то темный закуток между пианино и бочками с пивом.

— Сюда!

Девушка отодвинула одну из досок в стене, та на удивление легко поддалась. Мы юркнули внутрь.

— Это служебное помещение, — пояснила девушка. — Тут есть лестница, под ней — секретный выход. Пошлите, я вас проведу.

— Зачем ты нам помогаешь? — резонно спросил я.

— Потому что вы сделали доброе дело для всего города.

Ответ показался мне странным, но уточнять не было времени.

Все время натыкаясь на разбитые бочки, швабры и доски, мы вышли к лестнице. Под ней и в самом деле виднелась низенькая грязная дверь. Отворив ее, мы залезли внутрь и оказались в длинном тесном коридорчике. Пришлось наклониться, чтобы не удариться лбами.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело