Выбери любимый жанр

Фейри-убийца - Омер Майк - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Где-то в глубине сознания вспыхнул образ Роана. Каждый раз, когда он злился, вокруг холодало, а его глаза приобретали темно-золотой оттенок. Становились видны рога. А потом он обычно вырывал у людей сердца и расшвыривал тела, как тряпичные куклы.

– Кажется, я понимаю, о чем ты.

– Хорошо. Так что забудь слово «злые». Фейри опасны, и мы в ответе за то, чтобы они не поубивали всех нас, ясно?

Я проглотила комок в горле. Что бы сказала Скарлетт, узнав, что я пикси? Понятно, что здесь нельзя рассказывать об этом, но могу ли я вообще открыться ей? Она моя лучшая подруга с первого курса колледжа, и до сих пор мы делились друг с другом почти всем – за исключением деталей ее работы. Мне хотелось думать, что если я открою свой секрет – что я пикси, – это даст ей другое представление о фейри. Но я не могу сделать это здесь. К тому же Скарлетт чертовски убеждена, что все фейри – угроза человечеству.

– Что ж, Скарлетт… Я расскажу вам, ребята, всё, что знаю. Но я не состою в фейри-подразделении ФБР, понятно? Я случайно столкнулась со всем этим.

– Конечно, это не так. – Подруга наклонилась ближе, дотронувшись до моего колена, и прошептала: – Зачем ФБР что-то скрывать, да? Мы же знаем, что вы – сама прозрачность. – Она снова отодвинулась и нахмурилась. – Но если б ты служила в таком подразделении, я бы хотела, чтобы ты поговорила со своими боссами и получила разрешение обсуждать это. Потому что шпионский маскарад ни к чему не приведет, а люди погибнут.

Во мне вспыхнуло раздражение:

– Да нет никакого подразделения, Скарлетт!

– Ладно. – Она казалась взбешенной, как и я. – Мы должны помогать друг другу, Кассандра. Не знаю, заметила ли ты, но во время нападения пострадало множество людей. Так что заполни все гребаные бумажки как полагается, чтобы помочь мне остановить следующую атаку.

Я тяжело вздохнула. Скарлетт права. Нужно работать вместе, даже если я не могу выложить ей все как есть.

– Случилось вот что. Помнишь дело Воскресшего Потрошителя? Я приехала сюда составить его профиль и помочь лондонской полиции. Он оказался не обычным психопатом, а психопатом-фейри. Все зашло слишком далеко, но мне и еще одному детективу удалось обезвредить его. Потрошитель пытался посеять в городе раздор, чтобы лондонцы считали преступниками иммигрантов. Думаю, истерия подпитывала его силы. И вчерашние нападения, скорее всего, совершены с той же целью. Я читала, как два таблоида обвиняли во взрывах иммигрантов, а еще один – именно мусульман. Взрывы – не единственная угроза. Лондон превратится в пороховую бочку – очаг паники и поиска козлов отпущения. Чем больше раздора и ужаса, тем больше силы для фейри.

Конечно, это далеко не вся правда. Мне следует рассказать ей про Триновантум, но я не готова к такому разговору, если рядом «жучки» ЦРУ.

Скарлетт откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди, и я вдруг почувствовала себя как на допросе.

– И у тебя совершенно случайно оказался с собой железный нож? Такие штуки трудно достать.

– Его для меня достал мой друг-детектив. И «Глок» с железными пулями. Нам приходилось учиться на ходу. У меня не было всей информации ЦРУ о фейри.

– Ладно. А как насчет рапортов, что растворились в воздухе, пока полиция тебя допрашивала? Что это значит?

Я неловко заерзала на стуле. Как же это объяснить?

– Они и не такое наговорят – лишь бы не признавать свою некомпетентность.

Пронзительные зеленые глаза Скарлетт уставились на меня.

– Я уже сказала: нам нужно знать всю правду, Касс. Пока все не рухнуло к чертям собачьим.

Может, секретное подразделение ФБР станет подходящим прикрытием. А иначе, если рассказать Скарлетт всю правду, нельзя объяснить те вещи, на которые я способна.

Я глотнула воды.

– Что за серьезные вещи, о которых ты говорила? Это как-то связано с сегодняшними нападениями?

Подруга допила кофе.

– Наш источник сообщил, что на этой неделе можно ожидать крупную террористическую атаку Неблагих. Наш аналитик решил, что это случится через несколько дней, но ошибся. У нас не было никаких зацепок, кроме одной: это связано с числом зверя.

Я захлопала глазами:

– Шесть-шесть-шесть?

– Да. Наши аналитики пришли к выводу, что это, скорее всего, связано с Великим лондонским пожаром тысяча шестьсот шестьдесят шестого года. Мы понятия не имели, что именно задумали фейри или что это случится так скоро. Нам и в голову не пришло, что они воспроизведут лондонский пожар. Мы не думали, что они способны на что-то настолько… масштабное.

– Почему нет?

– Обычно фейри не так хорошо организованы. Они не привлекают внимания, прячутся в тени, терроризируют прохожих где-нибудь в переулках – то тут, то там. Мы не можем объяснить их новую тактику. Разве что она, вероятно, связана с Риксом – и точно связана с надвигающейся войной.

– Войной? С людьми?

– Нет. Войной между Благими и Неблагими, – подруга уставилась на меня. – Ты никогда не задумывалась, почему я столько знаю о чумных ямах? Каждый раз, когда начинается война между фейри, гибнут миллионы людей. Вот что нас ждет, Касс.

* * *

Скарлетт провела меня по другому коридору к массивной железной двери, глаз – к сканеру сетчатки, и через секунду дверь со щелчком открылась. Мы вошли в просторное белое помещение. Вдоль одной стены стояли компьютеры, вдоль другой – стеллажи со штурмовыми винтовками. В центре в три ряда расположились прямоугольные черные столы, заваленные гаджетами: электронными часами, планшетами, телефонами и всякими эзотерическими штуками вроде магического сканера Скарлетт. Возле одного стола стоял седой мужчина в очках, явно собираясь чихнуть. Через несколько секунд, когда чиха так и не последовало, я поняла: просто у него такое выражение лица.

– Касс, этот парень – наш научно-исследовательский отдел. Его зовут, – Скарлетт театральным жестом указала на него, – Кью.

Мужчина фыркнул.

– Меня зовут Говард.

Он протянул мне руку, я пожала ее и улыбнулась.

– Рада знакомству.

– Кью, – продолжала Скарлетт. – Касс на время присоединится к борьбе за правое дело, но у нее нет оружия. Она тот самый агент ФБР, о котором я рассказывала. Ты же знаешь, какие они. Как всегда, не подготовлены.

– У меня есть нож, – возразила я.

Они уставились на меня.

– Железный нож, – уточнила я.

Скарлетт приподняла бровь.

– Ей нужен пистолет.

– У меня есть «Глок», – сказала я. – Только к нему нет патронов…

Говард снял очки, прикусив кончик дужки.

– Если это обычный «Глок», он не рассчитан на железные пули. Думаю, он поведет себя… непредсказуемо.

– Да, это только для ближнего боя.

– Наши пистолеты рассчитаны на железные пули, агент, э-э…

– Лидделл. Зовите меня просто Кассандра. Только Скарлетт называет меня Касс.

– И только Скарлетт называет меня Кью, – пробормотал он, направляясь к стеллажам с оружием. – Было бы неплохо, если б она использовала настоящие имена людей.

Скарлетт облокотилась на стол:

– Кью, мы с Касс давно знаем друг друга.

Говард вернулся с маленьким пистолетом и парой обойм, которые осторожно положил на стол.

– Вот так. Уже заряжен, и в каждой обойме еще по двенадцать патронов.

– Спасибо. – Я взяла их и положила в сумку.

Скарлетт глубоко вздохнула.

– Еще ей нужны магический сканер и детектор фейри.

Говард уставился на нее с видом оскорбленного достоинства:

– Ты имеешь в виду сканер эфира и индикатор персональных волновых частот?

– Это зависит от ситуации, – Скарлетт качнула бедром. – Сканер эфира выявляет магию? Тогда это как раз то, что нужно.

– Он… он… – Говард запнулся. – Он идентифицирует отпечатки эфира на остатках того, что ты называешь «магией».

– Ну да. А индикатор персональных волновых частот… это та штука, которая распознает фейри?

– Он реагирует, когда кто-нибудь излучает волны определенной длины, которые соответствуют этим существам.

6

Вы читаете книгу


Омер Майк - Фейри-убийца Фейри-убийца
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело