Выбери любимый жанр

Госпожа "Нет". Измена Альянсу (СИ) - Ковалева Татьяна - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

Впрочем, это не являлось извинением за то, что службу сыну они несли из рук вон плохо.

Эдвард задумчиво посмотрел на четвертого человека, стоявшего в кабинете. Лорд Норрак. “Верный Тоби” как называла его Фелиция. Тот занял место сбоку от императорского стола, словно давая понять, что он занимает особое положение. В профиль он еще больше напоминал хека.

— Как это понимать господа? — процедил император сквозь зубы, переводя взгляд с тройки министров на секретаря и обратно. — Как. Это. Понимать?

— Ваше величество, мы… мы не знали… — голос начальника службы безопасности слегка подрагивал.

Все они, привыкнув относится к молодому императору с отеческим снисхождением и не заметили, как мальчик вырос. И теперь мужчина, сидящий в монаршем кресле, по праву требовал от них ответа.

Голубые глаза буквально впились в говорившего. Красивые брови, сошлись на переносице.

— И что же вы не знали, граф Дей? — поинтересовался Эдвард. — Что мать примчится за дочерью? Что будет скандал? Или же… — он усмехнулся и припечатал. — Или же вы не знали, чья еще дочь барона Макленбургского?

— Её документы были в порядке, как и остальных!

— И вы не удосужились их проверить? Не задали себе вопрос: откуда вообще взялась эта девчонка? — Эдвард уже не скрывал издевки. — Следующим вы, наверное, заявите, что вообще не знаете, откуда берутся дети!

— Ваше величество… — взмолился начальник охраны.

Эдвард обернулся к министру юстиции:

— А вы, лорд Боллинброк, что хотите мне поведать? Вы знаете, откуда берутся дети?

— Нет, — выпалил тот и покраснел под откровенно насмешливым взглядом монарха. — Вернее, да. Конечно, я знаю.

— Рад за вас. Тогда объясните мне, откуда взялась конкретно эта девчонка, которая, судя по последним событиям, разбирается в законах нашей страны гораздо лучше вас!

— Она — дочь Эмбер Дарра, — министр юстиции пожал плечами. — Мне кажется, это многое объясняет.

— Объясняет? Что именно?

— Ваше величество, девочка создала прецедент, с которым мы можем апеллировать к Межмировой Парламентской Ассамблее!

Эдвард на секунду прикрыл глаза, сдерживая себя, чтобы не сказать все то, что он думал об ассамблее. Хватит уже и тех его слов, что сейчас транслировались во всех новостях.

— Хороши же ваши специалисты, если их может переиграть тринадцатилетняя девчонка!

— Она переиграла и Эмбер Дарру, — возразил премьер.

Император бросил на него тяжелый взгляд.

— В отличие от вас всех, — он вздохнул. — Селл!

— Да, милый? — на этот раз голограмма возникла в образе школьницы: светлые волосы собраны в два хвостика, белоснежная рубашка с отложным воротничком, узкий галстук… Ну или почти школьница: Эдвард довольно хмыкнул, заметив, что собравшиеся в кабинете невольно покраснели: клетчатая юбка голограммы едва прикрывала ягодицы, а высокие черные гольфы лишь подчеркивали сексуальность костюма. А ведь еще в начале правления от Эдварда бы потребовали отключить программу. Сейчас же трое министров стояли по струнке и даже не смели поджать губы в знак неодобрения.

— Межмировые новости!

— Милый, ты хочешь лицезреть это? — в голосе голограммы проскальзывали нотки удивления.

— Достаточно зачитать, — Эдвард откинулся на спинку стула.

Селл прикусила ноготь.

— Не могу ничем порадовать милый… — в голосе скользнули нотки грусти. — «Империя вновь похищает наших детей», «Остановите беспредел империи зла», «Кто спасет Алексию?» А в подписках все считают, что девочку чем-то накачали или запугали, раз она выразила желание остаться на Альвионе…

— Да нас теперь только ленивый не смешает с грязью! — Эдвард с раздражением хлопнул ладонью по полированной столешнице. — Еще и эта девчонка! Кто вообще пустил её во дворец?

— Ваше величество! — министр юстиции рискнул поднять голову. — Никто и представить себе не мог, что она — дочь Эмбер Дарра.

— Представить? — император едва не задохнулся от возмущения. — В метрике о рождении черным по белому все указано. Вы что, не умеете читать?

— Мы… никто не подумал, решили, что совпадение, — промямлил граф Дей.

Монарх пронзил его злым взглядом, после чего коротко и емко сообщил, что думает о мыслительных способностях присутствующих.

Министры покраснели, а секретарь смущенно кашлянул, чем навлек на себя очередную волну гнева. В конце концов, именно в в обязанности лорда Норрака входило консультировать императора по юридическим вопросам.

— Только не смейте говорить, что все — к лучшему, — предупредил его Эдвард.

— Да, ваше величество.

— И все это из-за одной девчонки! — продолжал Эдвард. — Какой размах! Вы уверены, что она действительно дочь барона Макленбургского?

Неуверенные смешки показали, что шутку оценили по достоинству.

— Девочка прошла стандартную проверку перед церемонией. Генетическое подтверждение отцовства. Совпадение девяносто девять процентов, — начальник службы безопасности пожал плечами.

— И потому вы решили не проверять, кто её мать? — поинтересовался император.

Ярость стихла, вместо нее накатила усталость. По-хорошему, надо было просто уволить начальника службы безопасности, отправить в отставку министра юстиции и премьера заодно, отец, наверняка, так бы и сделал. Но… Эдвард не был отцом, и потому сидел и внимательно выслушивал объяснения.

— Не было причин. Барон представил полный комплект документов и объяснение, что девочка жила с матерью, поскольку его новая жена не хотела заботится о чужом ребенке.

— Где они?

— Кто?

— Документы.

— Как обычно. В системе.

— Селл, файлы Алисии Макленбургской!

На стене появились изображения: анкета с фотографией. Розоволосая девочка с зелеными глазами смотрит прямо в объектив и взгляд такой искренне-честный. Слишком честный. Уже одно это должно было насторожить.

Мультипаспорт. Фотография все та же, что и на анкете. Странно, что это не вызвало никаких вопросов, ведь идентификационные документы получают при рождении, а фото дополняют в базу каждые три года до полного совершеннолетия.

Генетический профайл, подтверждающий отцовство барона. Свидетельство о браке. Свидетельство о разводе. И пояснение барона, что девочка до недавнего времени жила с матерью.

— Брак не продлился и двух лет, и она меняла фамилию, — заметил министр юстиции. — Впрочем, неудивительно…

— Удивительно, что никто эту фамилию не прочитал! — зло отчеканил Эдвард.

Почему-то мысль о том, что хрупкая зеленоглазая блондинка была замужем за не самым лояльным подданным его империи, раздражала.

— На самом деле, ваше величество, — аккуратно начал министр юстиции, — Позвольте повторить: дочь госпожи Дарры создала прецедент, с которым мы можем апеллировать в международных судах.

— Полагаете, теперь наши граждане будут часто похищать детей? — иронично спросил монарх.

В ответ раздались неуверенные смешки. Министры переглянулись. В последнее время они не понимали, когда император действительно шутит.

— Ваше величество, не думаю, что количество судебных исков возрастет! — спокойно заметил премьер-министр.

— Разумеется, вы не думаете, милорд, — подчеркнуто вежливо отозвался Эдвард. — И в свете последних событий, я готов уверовать, что именно это — прерогатива вашего кабинета министров!

— Вы полагаете, кабинет плохо исполняет свои обязанности? — возмутился премьер.

— Я полагаю, он их вообще не исполняет!

— Ваше величество!

— Мы поговорим об этом на осеннем заседании ассамблеи парламента, — Эдвард побарабанил пальцами по полированной столешнице, взглянул на свое отражение и вновь перевел взгляд на начальника службы безопасности. — Пока что завтра к девяти утра я желаю знать всю, я подчеркиваю, всю информацию об Эмбер Дарре! Судя по ее настрою, она еще доставит нам хлопот.

— Ваше величество, наши лучшие адвокаты… — министр юстиции подобострастно посмотрел на императора.

— Уже неоднократно проиграли ей! — оборвал его император. — И теперь я возьму дело под личный контроль!

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело