Выбери любимый жанр

Темный ратник. Факультет. Том 2 - Райро А. - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Её папаша меня целиком сожрёт, если с ней чего случится.

Да и Буфу, скорее всего, достанется за то, что он её взял, и никакая Люче его не спасёт. Недаром ведь Триш не было в списке.

Минут через пять к нам подошёл Мямля Обри (он долго косился на Триш, мялся и нервно постукивал пяткой о пол, но потом всё же решился подойти).

– Координаторы говорили про какие-то шатры, – тихо сказал он мне. – Интересно, куда нас доставят? В какой-то военный передвижной лагерь?

Позади нас хмыкнули.

К разговору присоединился Майло.

– Скорее всего, – согласился он с Мямлей Обри. – Мне кажется, это где-то в лесу. Может быть, в одном из южных фрактатов.

– Вот попасть бы в Сольвейг, – вздохнула Триш. – Там есть много мест, где можно тайно тренироваться, и никто не увидит.

Она даже не заметила, что заговорила с парнями кастой ниже себя, хотя раньше воротила от них нос. Ни Майло, ни Обри не принадлежали к аристократическим родам, как я понял.

Зато Обри мгновенно вдохновился вниманием Триш Лаван.

– Да-а, Сольвейг – мой родной фрактат… как бы… красивый он очень… и там после урагана остались ещё приличные места для проживания. И фермы… как бы… есть. У моей матери там ферма…

От волнения он начал вставлять в речь своё коронное «как бы», хотя вполне умел разговаривать и без него.

– А мне думается, что мы останемся в горах, – предположил Зак. – Это чисто для видимости нас портал так долго переносит. Обман такой. А сами мы будем где-нибудь рядом со школой.

– Или рядом с Дионом, чтобы поближе к гарнизонам, – задумался Балб.

– Главное, чтобы подальше от ураганов и моря, – добавил Майло.

С ним согласились все, даже те, кто в разговоре не участвовал, а просто стоял поодаль.

Наконец портал доставил нас на место.

Ближе всех к догадке, что это за место, оказались Обри и Майло. Когда ворота портала открылись, то мы увидели поляну, окружённую тропическими лесами: высокие деревья, перевитые лианами, кустарники и тростниковые заросли.

Чуть в стороне, с небольшой скалы скатывалась река, образуя водопад и природный бассейн из чистейшей воды. Там же, как мне показалось, бурлили термальные источники, потому что от воды шёл пар.

На поляне расположился палаточный лагерь из однотипных шатров серо-зелёного цвета. Навскидку я насчитал около тридцати. Создавалось впечатление, что никого в лагере нет, однако нос улавливал запахи свежеприготовленной пищи и дыма.

Воздух здесь был влажным и жарким. После горной прохлады спуск в южные леса оказался неожиданным и не очень приятным для организма – я мгновенно покрылся потом, хотя был в майке.

– Это не Сольвейг, – прошептала Триш, выглядывая из-за моего плеча и осматривая округу. – Это совсем не Сольвейг, Киро.

Вся группа вышла из портала и отправилась вслед за Люче.

Она явно была тут не впервые – шла уверенно и точно знала, что и в каком шатре находится. Буф следовал за ней, принюхиваясь и хмурясь. Местонахождение лагеря пришлось ему не по душе. Похоже, он догадался, куда нас перенесли, но не стал высказывать это вслух.

Люче повела нас к одному из шатров на краю лагеря, у самого леса.

Не успели мы подойти, как оттуда вышел генерал Лаван, а за ним – директор Стронг. Оба были облачены в серые костюмы, очень напоминающие спортивную одежду: свободные штаны и жилеты, поверх которых накинуты куртки из тонкой ткани.

Правый глаз директора, как и раньше, закрывала чёрная повязка. Теперь это был его привычный вид. Вряд ли даже Фонтею удастся вернуть директору настоящий глаз и полноценное зрение.

Генерал Лаван внимательно оглядел каждого прибывшего студента. Его взгляд переходил от одного человека к другому, как будто препарировал, а я всё ждал, когда он заметит Триш.

И вот дождался. Он заметил.

Правда, с его железной выдержкой генерал почти не выказал эмоций, лишь поджал губы и многообещающе глянул на Буфа, а затем – на директора Стронга. Тот прищурился и в свою очередь так же многообещающе глянул на Люче.

Сама же Триш стояла, как ни в чём не бывало, будто и должна тут быть.

– Итак, мы в княжестве Юбрион, – объявил генерал без предисловий. – Нет смысла это скрывать, по климату вы и сами догадались. Нам разрешено здесь находиться всеми князьями Юбриона. Это место обнесено защитными барьерами директора Стронга, лагерь оборудован всем необходимым для проживания и полноценных тренировок. Резонный вопрос: зачем мы этого делаем? Что мы хотим получить? Думаю, вы понимаете. Тренировки в полевых условиях, вылазки на мелкие объекты врага, который почти беспрепятственно ходит по землям Юбриона. Через две недели на этом самом месте должны стоять двадцать магов… точнее, двадцать один маг с рангом не ниже третьей высоты. Ещё через две недели те, у кого есть ратники, должны будут поднять уровень ещё выше, до разрешённого максимума, то есть до пятой высоты.

Координаторы переглянулись и кивнули все, как один, соглашаясь с речью генерала.

– Столь быстрого возвышения наша школа ещё не проводила, – взял слово Стронг. – Это будет тяжело для всех. И для студентов, и для преподавателей. Тренировки будут проходить с утра до вечера. Один день в неделю назначен экзаменационным. Надеюсь, все вы выдержите готовящуюся для вас нагрузку. На ближайшие две недели координаторы Кварталов станут вашими силовыми наставниками. Холли Пэн – ленты препятствий. Отто Вуд – единоборства. Ноа – фехтование. Буф Такес – монстры и добыча духовного опыта. Также будьте готовы досконально изучить маг-медитацию, теорию уровней, ранговые техники и расовые возможности ратников. Будут и другие навыки, вроде стрельбы из оружия с пламенной золой. Также вскоре прибудет Фонтей, у него тут свои задачи касаемо маг-металла. Ну а потом за ваших ратников возьмётся Кезарий.

Директор сделал паузу и пробежался взглядом по лицам студентов.

Обри сразу поднял руку.

– А что… ну… как бы… с нашими ратниками? Теперь ведь нет медальонов.

– Медальоны останутся, даже если вы пока не будете ими пользоваться. Что насчёт самих ратников, то каждый доминат будет проживать вместе со своим воином в отдельном шатре. Все тренировки будут совместными. За эти две недели вы должны сродниться, стать частью друг друга, вы должны понимать друг друга на расстоянии, чувствовать и защищать. Взаимопонимание и уважение – вот, на чём вы построите вашу общую силу.

Я тихо вздохнул.

Если учесть, что ратника у меня нет, то все эти пафосные слова проходили мимо. С другой стороны, сюда меня притащили не просто ведь речи послушать. Я допускал два варианта: либо мне дадут нового ратника, либо оставят того же… Хотя нет. Вряд ли Сьюн вернётся. Она лучше удавится.

Я ощущал, что Белая Сова здесь, в лагере, где-то в радиусе пары километров от меня, но это не гарантировало мне ничего. Вероятнее всего, получу я какого-нибудь зеленокожего гоблина в помощники и буду жить с ним в одной палатке.

Отличные перспективы.

Как раз одичаю в джунглях и истеку потом, пока жду, когда Кезарий восстановит силы и будет в состоянии открыть для меня портал.

Надо было поговорить с директором с глазу на глаз и всё выяснить наверняка.

– Более подробный инструктаж получите уже утром от своих тренеров, – закончил директор Стронг. – А теперь размещайтесь по шатрам и отдохните. Завтра будет тяжёлый день.

Ни Стронг, ни Лаван больше не стали ничего пояснять, оставив нас на координаторов. Генерал лишь бросил тревожный взгляд на дочь и скрылся в шатре. Туда же поспешила Люче.

Директор остался на улице, чтобы проконтролировать, как студентов распределяют по местам.

Мне достался один из самых крайних шатров, со стороны водопада. Соседний заняли Майло и Зак, чуть дальше разместился Обри, а за ним – Балб. Их ратники прибыли сюда раньше и уже устроились. В шатрах горели лампы.

В моём же царила полная темень.

Я откинул полог и шагнул внутрь, готовясь прямо сейчас свалиться от усталости, но отдых пришлось отложить.

Рядом с собой, где-то в кромешной темноте, я почувствовал знакомую ауру…

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело