Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов (СИ) - Скоробогатов Андрей Валерьевич - Страница 35
- Предыдущая
- 35/57
- Следующая
Налила мне три чашки Фирменного Золотого и без разговоров отправила с подносом к столу посетителей.
Те похоже малость офигели, увидев меня приближающегося к ним с подносом. Оба вскочили и согнулись едва не вдвое в безукоризненно синхронном поклоне:
— Господин Гун!
— Да вы садитесь, — произнес я, опустился на стул, забрал одну кружку себе и пододвинул поднос на их половину стола.
Оба осторожно разогнулись и сели напротив меня. Очень похожи друг на друга.
— Какая похвальная склонность к труду, редкость среди нынешней молодежи, — произнес один из них. — Так это правда, что вы состоите в альянсе Молодых Гениев бабули Хо?
Я чуть чаем не подавился. Чего? Это еще что за неведомое политическое образование? Никогда про такой альянс не слышал. Может, мой приятель монгол уже чего-то учудил? Он что-то там говорил про рекламу.
— Гм, — отозвался я подавив кашель. — Допустим.
— Очень рады познакомиться с вами, господин Гун, — синхронно произнесли они.
— А нас друг другу ведь не представили, — задумчиво произнес я, разглядывая эту парочку из ларца, одинаковых с лица.
— Мое имя Би Ван, — встал и поклонился левый.
— Мое имя У Ван, — встал и поклонился правый.
— Братья? — уточнил я.
— Близнецы, — подтвердили братья. — Однояйцевые.
Я с диким усилием удержал в себе потертую остроту насчет их однояйцевости.
— Значит, — потер я переносицу, — ресторан «Уби Ван», ваш ресторан?
— Вы правы, господин Гун.
— Ну, — развел я руками. — Извините.
Братья довольно ненатурально улыбаясь, переглянулись:
— Ну, что вы, господин Гун. Дело-то житейское.
— Серьезно? — удивился я. — И никаких претензий? Уверены? Ладно. Так с чем пожаловали?
У или Би, я мгновенно забыл кто из них кто, выставил на стол длинный узкий футляр, обшитый замшей и пододвинул ко мне.
— Это ваше, и мы взяли на себя смелость вам это вернуть, господин Гун.
Я не спеша, а на самом деле осторожно открыл футляр. Внутри, действительно, на красном бархате лежал предмет, принадлежавший мне.
Это была моя трость. И ключевое здесь, что когда-то была. Они живого места на ней не оставили.
Дерево стало красным в серебряных узорах с медальонами, а ручка из серебрянной стала золотой. В глазах дракона на рукоятке появились мерцающие зеленые камни. И мастер, отливший ручку, явно пытался добиться почти портретного сходства с Белут-Нага-Лаут…
— Её нашли в одном из помещений ресторана после последнего вашего посещения, — поклонился один из братьев. — И у нас не было сомнений, что ее необходимо вернуть…
— Будь я должностным лицом, это была бы взятка, — задумчиво произнес я, взяв трость из футляра и крутанув ее в пальцах. Увесисто! — А где прежняя серебряная рукоятка?
— А вот видите эти узоры на древке с историей поражения морского дракона? Это серебро из той ручки.
Ага. Вижу. По серебряному морю плывет серебряная лодка, с огромным серебряным мечом на борту.
Им и про то, кто дракона убил, известно.
Эта парочка начала меня изрядно напрягать. Меня же теперь за такую трость на улице сразу грохнут, без разговоров. Продать её от греха подальше — трость мне вроде уже и не нужна, сам хожу.
Ох, темнит эта костюмная парочка, ох темнит…
— Спасибо, что вернули, — задумчиво произнес я, поставив трость на пол и опершись на невероятную золотую ручку. — Теперь, может, уже перейдем к истинной цели вашего посещения? К чему этот дар?
Братья переглянулись. Я хоть и вооружён памятью юного Чан Гуна — всё же слишком прямолинейный. Всегда забываю, что этикет деловых переговоров в этой части света предпологает долгий и неспешный переход к сути вопроса. Но ломать эту привычку я не был намерен.
— Хватит уже в гляделки играть, — раздраженно бросил я. — Отвечайте. У меня уже смена началась, мне светские беседы вести некогда.
— Мы все понимаем, — закивали братья. — Мы осознаем вашу занятость, господин Гун…
— Короче!
— Мы согласны на пять процентов! — дуплетом выпалили братья.
Глава 43
Технология устранения аварий на месторождениях
— Пять процентов чего? — офигел я.
— От ежемесячной прибыли нашей сети ресторанов в городе!
— Чего? — совсем офигел я.
— Шесть! Семь! Шесть с половиной брал с нас Джи Панг!
— Ничо се, — пробормотал я, откидываясь в кресле.
Так мне предлагают взять этих деятелей под «крышу»⁈
Почему-то я оказался морально не готов к такому повороту событий. Ну, хотя бы потому, что я не бандит и никогда им не был. Как-то я всегда был далек от этого старого доброго промысла.
— И какова ежемесячная прибыль вашей сети? — задумчиво произнес я.
У Ван не произнес цифру вслух, он быстро выдернул салфетку из настольного держателя и золотым паркерным пером написал цифру и придвинул ко мне.
Такая славная цифра не могла оставить кого-то равнодушным.
— Это в сезон, — быстро добавил У. — В эпикоинах.
— Мне нужно поразмышлять над этим, — с чудовищным усилием воли произнес я. — На досуге.
Братья с нескрываемым уважением следили за эпической борьбой жабы и благоразумия у меня на лице.
— Мы все понимаем. Только…
— Что? — раздражение мое было видимо слишком явно.
— «Самые Наилучшие Забористые Киноварные Пилюли Мастера Хон-Цзы», — произнес Би.
— И что с ними?
— Он уверяет, что уже пользуется вашим высоким покровительством и обещал стереть нас в порошок.
— Что аптекарь умеет, то и обещает, — усмехнулся я. — Порошки трет.
Хотя Хон-Цзы тот еще наглец, конечно. Пользуется ситуацией безвременья. Джи-Панг сбежал на заранее подготовленные позиции, остальных я выбил, другие банды ждут, как дело повернется, а этот хват не теряет времени. Но пользоваться своим именем я ему не дам…
— Наша вражда достаточно давняя, чтобы всерьез принимать его угрозы, — проговорил У.
— Я вас понял, — отозвался я. — Этот вопрос я скоро улажу.
Братья сообразили, что на этом высокая аудиенция завершена, полезли за портмоне, чтобы оплатить заказ, но я остановил их, подняв руку:
— Это за счет заведения.
Я действительно могу так сделать дважды в смену, с бабулей все согласовано.
— Благодарим за угощение, господин Гун! — поклонились братья встали из-за стола и быстренько смылись.
— Чего им было нужно? — спросила бабуля, когда я с футляром под мышкой принес поднос с чашками и сгрузил их в мойку. — Дзянь мне только потом сказала. Если б знала… эта парочка кровопийц редко просто так показывается на солнце.
— Да? — удивленно нахмурился я. — А мне они показались парочкой приятных, хоть и недалеких джентльменов. Смотрите какую тросточку подогнали!
— О! Ты тоже на это купился? — с восторгом воскликнула Дзянь. — Я тоже обманулась на их счет при первой встрече.
— А ты откуда их знаешь? — удивился было я, а потом вспомнил, что она же продавщицей работала напротив ресторана. — А-а, я понял…
— Во-во, — кивнула Дзянь. — Я там насмотрелась. Они даже Циановыми Кулаками не стеснялись помыкать. Сама видела, как Джи Панг им руки целует.
Вот тут стройная картина мира, сложившаяся было у меня в голове, и обвалилась.
— Серьезно? — пробормотал я.
— Ещё как серьезно, — усмехнулась бабуля. — Если ты хотел видеть боссов темной стороны Эпицентра, то вот — ты их и увидел.
В голове у меня никак не стыковалось одно с другим.
— Они предложили мне процент с оборота, — пробормотал я.
— Ага, — кивнула бабуля. — Они всем его предлагают. А потом ты целуешь им руки и двери открываешь. Думаешь, как Джи Панг стал тем, кем стал? Шестерил на Уби Вана, давно, еще до Катастрофы. Это старые кадры теневого города. Акулы. Им палец в рот не клади, пяток не останется.
— Фига се, — только и мог сказать я. — Какие опасные дядечки.
— Ты и десятой части не знаешь, — усмехнулась бабуля. — Приходили взглянуть на тебя поближе.
— Черт, а я пообещал им разобраться с аптекарем Хон-Цзы, — пробормотал я.
- Предыдущая
- 35/57
- Следующая