Выбери любимый жанр

И пришла она... 3 (СИ) - Кароль Елена - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Кто бы сомневался! Да у меня уже позвоночник болит от напряжения, которое безостановочно давит на плечи!

– Что же до выставления напоказ… - Донг-лу беспечно пожал плечами и как-то по особому заглянул мне в глаза, отчего захотелось нервно сглотнуть, - проявляйте больше уважения к традициям своего народа, милое дитя.

Он знает? Знает, что я игрок? Да нет… Какой в этом смысл?

Черт! Ну почему я не телепат?!

– Господин Донг-лу, - неожиданно отмерла госпожа Ми-сяо, рассмеявшись немного неестественно, - будьте снисходительны к молодости. О, эти юные максималисты! Помню, был мой сын лет на пять моложе, тоже поражал меня своими революционными взглядами на жизнь. - Мне достался предостерегающий взгляд (мол, хватит дурить!), а министру новая улыбка. - Пройдет совсем немного времени и госпожа Асимова поймет, что традиции - то, на чем зиждется благополучие нашей великой империи.

– А знаете, – мужчина только протянул руку к пустому бокалу - и его тут же наполнили красивой рубиновой жидкостью. Причем не только его бокал, но и все наши. - Не соглашусь.

Наагша часто-часто заморгала, явно опешив от такого ответа. Мне тоже стало не по себе. Что он задумал? А ведь задумал же, к бабке не ходи!

– Молодость и глупость не всегда идут рука об руку, - тем временем продолжил развивать мысль министр, берясь за тонкий хрусталь, и его примеру последовали остальные, так что пришлось тоже брать свой бокал. - Иногда именно юные и не погребенные под грузом лишних условностей гении способны узреть позабытую всеми истину. Традиции они… нужны. Но не тогда, когда мешают прогрессу, верно?

– Ваша мудрость поистине велика, - льстиво прощебетала госпожа Ми-сяо, при этом вцепившись в свой бокал так сильно, что это выдавало её напряжение.

– Но не затмевает красоты моих милых гостий, - любезным тоном выдал инфернал, поднимая свой бокал, словно произнося тот. - За вас, очаровательные леди.

И отпил.

Пришлось пить тоже, но я постаралась буквально намочить губы, прекрасно понимая, что нас могут отравить чем угодно (и не только отравить), но вино оказалось без сюрпризов и очень вкусным, с незнакомой фруктовой сладостью. Впрочем, это не стало поводом пить больше, у меня и так голова шла кругом от происходящего, так что я спокойно вернула бокал на место и постаралась сосредоточиться на еде.

К счастью, мне никто не мешал.

Обязанность развлекать гостей взял на себя один из братьев (я уже позабыла, кто из них кто), начав расспрашивать госпожу Ми-сяо о нашем путешествии из загородной резиденции в столицу, причем умудряясь делать это так грамотно и ненавязчиво, что наагша ему охотно отвечала, и как-то так получилось, что проболталась о том, почему мы выехали так рано.

Или не проболталась, а упомянула намеренно?

– Кто это был? - В их размеренную беседу моментально вмешался министр, всем своим суровым видом давая понять, что для него это важно.

– Они были одеты, как наёмники, но в цвета семьи Жи-шианя, - скорбно поджала губы госпожа Ми-сяо. - Сами понимаете, сложно не ошибиться в такой ситуации. Однако, мои слуги сумели захватить нескольких мерзавцев живыми и уже приступили к пыткам. Это негодяи прорвались на территорию со стороны тренировочной зоны и едва не нанесли непоправимый вред бойцу, которого мы готовили на турнир. К счастью, сопровождение госпожи Асимовой быстро сориентировалось и вступило в бой на равных с моей охраной. Нам удалось не только дать достойный отпор, но и уничтожить тварей!

На последних словах она выразительно сжала пальцы в кулак и я без труда представила, как она сжимает эти пальцы на чьей-то шее.

– Как интересно, - вполголоса произнес министр, бросая заинтересованный взгляд на меня. - А вы, госпожа Асимова? Сильно испугались? Или, может, участвовали в битве на равных с остальными?

Выразительно приподняла брови, всем своим видом давая понять, что его обвинения беспочвенны, но мужчина ждал ответа и пришлось выкручиваться:

– Я и на равных с мужчинами? О, вы мне льстите. Разве что морально поддержать…

– Но вы ведь маг, - со знанием дела возразил министр, заставляя мысленно скрипеть зубами (глазастый какой!). - Неужели в вашем арсенале нет хотя бы одного боевого заклинания?

– Есть, - произнесла спокойно, но даже не пытаясь выдержать его пытливый взгляд, от которого хотелось забраться под стол. - И я даже использовала его… Но согласитесь, когда ожесточенные бои идут повсюду и ночная мгла скрывает большую часть подробностей, довольно сложно выбрать ту самую цель и не ошибиться. К тому же мои воины справились с врагом сами, на то они и воины.

– И то верно, - не стал давить мужчина и снова взялся за вилку. Мне аж дышать легче стало! - Тем не менее считаю данный инцидент вопиющим нарушением свода Правил Изначальности. Госпожа Ми-сяо, с вашего позволения, я займусь расследованием лично.

– Да-а… - растерянно протянула наагша, но потом спохватилась и заверила господина Донг-лу, что это великая честь для неё и она будет бесконечно рада его помощи.

Небрежно кивнув, инфернал снова уделил внимание трапезе. Я тоже постаралась сосредоточиться на еде и хотя бы ощутить её вкус, что в принципе неплохо мне удалось, и следующие минут пятнадцать мы вполне мило трапезничали.

После закусок и горячих блюд принесли чай и сладости, но на них меня уже не хватило - я умудрилась объесться мясом, но из вежливости положила себе на тарелочку пирожное и активно в нём ковырялась.

Министр предпочел обсудить с госпожой Ми-сяо такие непонятные мне вещи, как предстоящую церемонию открытия турнира, которая произойдет уже через два дня, ну а так как я сразу расписалась в своём незнании, то меня к разговору не привлекали и я просто слушала.

Чаепитие затянулось на добрые полчаса, я уже сидеть устала, а потом…

– Вижу, вы заскучали, - безо всякого предупреждения обратился ко мне министр и зачем-то положил свою лапищу поверх моих пальцев, отчего меня моментально прошибло нехорошим предчувствием. - Позвольте показать вам свой сад.

Это как коллекцию марок, да? Или… это самое… Черт!

А можно отказаться?

– Госпожа Ми-сяо, приглашаю и вас, - заявил инфернал прежде, чем я придумала достойную причину для отказа.

– О, это такая честь! - воодушевилась наагша, охотно принимая руку одного из братьев Бяо-нур и с такой подозрительной прытью поднимаясь из-за стола, что я заподозрила её…

В общем, заподозрила.

Что там за сад такой?

Стало даже любопытно и я, из последних сил запихав куда подальше страх и нервную дрожь, положила на предупредительно подставленный локоть министра ладонь и мы чинно отправились в сад.

При этом прошли сквозь весь дом, минуя несколько комнат одна роскошней другой, но я уже пообвыклась и глаз не дергался. Ни на вычурность, ни на блеск золота, ни на картину с изображением министра в полный рост в золоченой раме…

И ведь наверняка это было показано мне специально! Зачем только? Или это такой тонкий психологический ход, чтобы окончательно лишить меня равновесия? А потом?

Мысль мне не понравилась и её я тоже отправила куда подальше, предпочтя сосредоточиться на окруживших нас красотах. А посмотреть и впрямь было на что!

Сад господина Донг-лу оказался полноценным тропическим лесом, но таким - очень ухоженным и прирученным. Высокие деревья обвивали цветущие лианы, на ветках с пышной листвой сидели яркие, мелодично щебечущие птахи, то тут, то там выглядывали аккуратно подстриженные кусты, названия которым я в принципе не знала, но они были безумно красивы. И как цвели! Как пахли!

Очень быстро позабыв, что рядом шествует мой персональный страх и ужас, я активно крутила головой, идя по дорожке, выложенной обработанным песчаником, буквально впитывая в себя чарующую красоту этого места.

И очень сильно удивилась, когда мы вышли на небольшую полянку, в центре которой был возведен низенький неширокий колодец, внутри которого бурлила очень знакомая жидкость.

Да быть не может! Это же трансген!

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело