Выбери любимый жанр

Наруто: Песчаный оборотень (СИ) - "Fomcka2108" - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

Решив помочь Кэтсеро и защитить его на случай непредвиденных обстоятельств, я взобрался на склон горы и в этот момент за спиной парнишки Широгане ударил столб дыма, заливая всё на сотни метров вокруг.

Откашлявшись и промогавшись, я увидел причину и почувствовал, как мои глаза вылезают из орбит. За спиной Кэтсеро ровными рядами стояли марионетки — десятки, может быть сотни кукол, понурившись и ссутулив плечи, и ждали команды своего хозяина.

Их длинные руки оканчивались трёмя когтями величиной с мой кинжал. Множество суставов указывали на невероятную гибкость и проворность творений семьи Широгане, а из продолговатой морды торчали отверстия, подходящие по размеру для сенбонов.

Повинуясь жесту Кэтсуро, куклы активировались и застрекотали тем самым мерзким звуком. Слегка подёргиваясь от резких движений, марионетки, расправив руки с клинками, рванули в сторону парочки из Чикамацу. Двух кукольников и, скорее всего, главу семьи и его жену, уже окружали выжившие члены отряда. Выставив марионеток в подобие защитной стены, они встали спина к спине, готовясь продать свои жизни подороже, по крайней мере, мы так думали.

-Щирохиги: Джикки Чикамацу но Щуу!

Сильный мужской голос ударил по ушам, а в середине строя вражеских кукловодов вспыхнул очаг чакры. В этот раз не было спецэффектов или масштабного взрыва дыма. Вокруг главы семьи из свитка возникли фигуры в белых балахонах. Расположившись веером перед его лицом, они медленно обернулись к бегущим на них противникам.

По велению рук главного Чикамацу белые марионетки взмыли в воздух, вырываясь на передний край, предлагая остальным членам семьи спрятаться за их спинами. Вперёд вышло несколько кукол, каждая из которых отличалась от другой. Замерев напротив несущихся на них марионеток Широгане, две белые куклы встали плечом к плечу, позволяя третьей забраться на них.

Сложив печати концентрации, они подались вперёд и, раскрыв рты, вспыхнули чакрой. Над горами снова разнёсся уже знакомый голос.

-Чикамацу но Щуу, Санбо Кьюкай!

Стоило последнему слову отзвучать, как во ртах трёх марионеток развернулся ураган. Огромные воздушные смерчи вылетели на свободу, собираясь в один.

Стихия понеслась вперёд, не замечая препятствий. Наши шиноби пытались воздвигнуть стены, но всё было бесполезно. Ветер добрался до марионеток Широгане и его самого, закружив их в смертельном танце, поволок к себе, пока несчастные механизмы, понукаемые своими хозяевами, пытались выбраться из ловушки. Они ползли на обломках рук, втыкали клинки в землю и даже просто упрямо шли вперёд, но мощь воздушной техники была сильнее.

Переламывая тела, потоки утащили всех кукол к троице в белых балахонах. Набиваясь в узенькое пространство, марионетки крошились в труху.

-Впечатляюще, — голос Реты вырвал меня из созерцательного состояния, — значит, это и есть знаменитые десять марионеток?

-Именно… Пфф…

Удивленно посмотрев на брата, я добился только смущенного пожатия плеч. Широгане Кэтсеро же в это время вытащил из-под плаща маску-череп, один в один, как голова призываемых им марионеток.

-Маленький… Пфф… Трюк…

(Поставьте лайк и заходите на мой бусти, там уже 25 глава готова)

Глава 11

-Техника призыва!

Слова Реты раздавались уже в который раз. Огромные сколопендры расползались по полю, атакуя кукольников и их невероятные творения. Крупные твари легко избегали атак марионеток, в большинстве случаев просто игнорируя мелкие — для их гигантских тел — иглы и кунаи.

Стрекотание насекомых гармонично вписалось в треск кукол. Предсмертные крики, отзвуки взрывов и мольбы о помощи — всё это казалось нотами одной мелодии, пробирая до мурашек и впрыскивая в тело конскую дозу адреналина.

-Катон: Огненный Шар!

Слишком затерявшись в своих размышлениях, я чуть не прогорел насквозь. Уклоняясь от ещё нескольких вспышек пламени, чаще просто пригибаясь или вовремя отпрыгивая в сторону, экономными движениями я подбирался в ближний бой к кукольникам, лишившимся своих игрушек.

Многие из них продолжали использовать обломки, а те кто постарше вообще поднимали своими нитями чакры клинки и создавали вокруг себя вихрь из стали.

Поднырнув под брошенный над головой кунай и проскользив по покрытой гарью земле, я изодрал всю левую штанину, зато оказался рядом с очередной жертвой.

Быстрый переброс ударами — и костяшки на кулаке моей правой руки вбивают гортань врага внутрь. Подхватив падающее тело за порванный плащ, закидываю его на плечи, куда спустя миг врезается десяток сюрикенов. Мелкие звёздочки в большинстве своём попадают по уже мертвому парнишке, но парочка задевает и меня.

Руки обожгло жаром, а от ран сразу начал распространяться холодок. Рука наощупь ищет стандартное противоядие, которое если не избавит от заразы полностью, то хотя бы замедлит действие.

Нырнув рыбкой под удар подобравшейся вплотную куклы, опираюсь руками о землю и, зарядив чакрой ступни, разношу в щепки верхнюю часть тела, параллельно накидывая слабенькое гендзюцу на кукольника.

-КАЙ!

«Ублюдок, быстро же ты заметил».

Наши пляски продолжаются пару секунд, прежде чем рядом с нами проносится шторм из ветряных лезвий. Одна из белых кукол Чикамацу с кучей штырей на голове, которые подобно щупальцам метались по округе, изорванная на клочки, пролетела мимо. За ней, не сменяя темпа, пронеслись жена Реты и её главный советник Шамон. Парень складывал на ходу печати одной рукой, пока вторая отбивала летящие ему в лицо механические щупальца.

«Этот прародитель кукольников явно обогнал весь мир, создав нечто подобное».

В голове пронеслась забавная мысль, но реальность быстро вымела её, оставляя до лучших времён. Заминка моего соперника позволила оборвать его жизнь — быстро и болезненно. Сломанная от силы удара шея провернулась вокруг своей оси. Ещё пару секунд мой противник смотрел в пустоту, но я уже не видел этого.

Вокруг постоянно что-то взрывалось и приходилось без остановки маневрировать, спасая свою жизнь и лишая её врагов.

Передо мной на спину упала пара кукол Широгане. Два уродца с обломанными когтями пытались подняться на ноги, но рухнувшая с небес белохалатница разрубила их на куски огромными клинками. Огромные бандуры, больше походящие на опоры для дома или кривые вёсла, чем оружие. Но кукла вообще не замечала их веса и крутила подобно вентилятору.

Обратив на меня внимание, кукла Чикамацу дёрнула головой в бок, после чего сорвалась на приличной скорости в мою сторону. Вертя клинками, грозя оставить меня без конечностей или головы, тварь резво скакала вокруг. Пучки красных волос у неё на голове забавно болтались, отвлекая внимание.

«Наверняка и там подарочек спрятан».

Рубанув мечами по бокам от меня, кукла резко подпрыгнула в воздух и, опираясь на рукояти своего оружия, прописала мне в грудь с двух ног.

Резкий хруст в рёбрах и нехватка воздуха были последним, что я услышал, прежде чем на невероятной скорости отправиться в полёт. Сила удара была таковой, что моё тело снесло пару кукол своих и чужих и вынесла меня со склона, заставив скатываться вниз.

Собирая своим телом острые камни, я несколько раз перекатывался через чьи-то мёртвые тела. Измазавшись в грязи и крови, моё вымотанное тело остановилось только через пару десятков метров, когда я сам опёрся на что-то мягкое и смог затормозить.

Чувствуя под рукой нечто мягкое и липкое, с трудом открываю глаза, чтобы встретить провалы пустых глазниц. Одному из членов семьи Миура выбили глаза, а его отрезанная голова валялась прямо напротив моего места приземления.

Часто моргая и массируя лицо, я параллельно пытался избавиться от набившейся под веки грязи. Но с каждым разом казалось, что становлюсь лишь грязнее. Не выдержав и понимая, что просто теряю время, я вылил из фляжки драгоценную воду на руку, чтобы смочить ей лицо, точнее, хотя бы глаза.

Сквозь тёмные точки и мутные краски я видел лишь темноту с редкими вкраплениями бежевого, освещаемого редкими вспышками из-за спины.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело