Выбери любимый жанр

Кодекс Крови. Книга VII (СИ) - Борзых М. - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

К чему не был готов Пленитель, так это к тому, что создать слепок души мага с дуальной противоборствующей магией окажется невероятно сложно. Да что там… Когда за окнами забрезжил рассвет, у него так и не было готового слепка. Пришлось превращаться обратно в черепаху и возвращаться на мужскую половину. Но далеко уйти не вышло. Стоило покинуть покои девицы, как его схватила зубами какая-то псина и утянула прочь.

Глава 6

Мы обшаривали остров, так как с воздуха не смогли обнаружить следов присутствия человека. Даже завалящей лодки и той не было, не могла же Агафья по воде прийти, хотя с учётом её скорости не исключал и подобный вариант.

Я разослал комарих в поисках всего живого на острове. А чуть подумав, добавил ещё сектор поисков под землёй. Вот как раз оттуда и пришли результаты. Но направиться туда сразу не вышло, ведь Тильда с Эоном притащили на буксире морского льва, о чём-то отчаянно переругиваясь между собой.

Бедное создание и так пострадало, у него не было примерно четверти ласта, так и теперь получило нервное расстройство, попав в лапы двух морских гигантов.

— Я тебе говорю, он не животина!

— Брось льва, Тильда, его и так жизнь потрепала, а тут ты ещё!

— Трай, скажи ему! — совсем по-детски возмутилась Тиль, глядя на меня умоляющим взглядом, пока я выходил на песчаный берег из глубин экваториального леса.

У льва при этом взгляд бы не менее умоляющий. Кажется, он уже жалел, что выбрал этот далёкий остров для жизни.

Я отправил парочку комарих ко льву, проверить теорию Тильды. Чему-чему, а её чутью я доверял и считал нужным перепроверить, если есть хоть малейшая вероятность правоты эрги.

«Миш, с тобой всё в порядке? — услышал я неуверенный голос сестры по связи. — Агафью не нашли?»

«Я в норме! Поплавал внутри гигантской акулы, полетал на драконе и сейчас пытаюсь отобрать морского льва из загребущих лап Тильды! — хихикнул я, наблюдая забавную картину перетягивания животины. — Агафью почти нашли, правда, найти тело, ещё не означает найти душу. Но будем решать проблемы постепенно. А что случилось?»

«Вокруг крутится Галапагоссов-Черепахин, вот неспокойно стало!» — коротко отозвалась сестра.

«Держись Ксандра и принца Андрея! Я постараюсь скорее вернуться! Теперь с Райо у нас даже появились шансы успеть на свадьбу!» — поддержал я сестру, и та оборвала связь.

Комарихи вернулись почти сразу же, а я принялся просматривать последние дни морского льва. Ну что же, лев действительно оказался с сюрпризом. Оставался только один вопрос. И как с ним общаться? Я местное наречие не знал, а он навряд ли знал русский.

— Серхио Леон-Марино, меня зовут граф Михаил Комарин, я прибыл за своей родственницей, баронессой Агафьей Комариной, которая тремя днями ранее наведалась к вам. Вы можете нас не бояться. Мы вас не тронем. Произошло недоразумение.

Лев крутил головой из стороны в сторону, глаза его больше напоминали чайные блюдца, будто он не верил, что увидел здесь ещё одного человека.

В его памяти я успел просмотреть бегло и приход Агафьи, и их «плодотворное сотрудничество», в результате которого Серхио лишился кисти, и визит к шаману на этом острове. С тех пор прошло два дня, каждый из которых Серхио приплывал сюда проверять, вышли ли Агафья и шаман из транса, и оставлял еды на этот случай.

Вот как раз во время его ухода Тильда и успела перехватить бедного льва, что был минимум раза в четыре меньше моей осьминожки и уже прощался с жизнью, если бы не Эон. Тот добавил паники бедному Серхио, и глава рода Леон-Марино наделся только на то, что великаны передерутся между собой за добычу, а он успеет скрыться хотя бы на острове.

— Дя сьтё у вясь зя семейкья тякяя, — с дичайшим акцентом произнёс Серхио, оборачиваясь смуглым высоким мужчиной. Одежды у него не было, и потому я протянул ему штаны из вещмешка, где заботливо был уложен запасной комплект формы, — ёдня цють сьтё рюки рюбить, ви… твярей нясилять!

Я же воздал хвалу и Матери Крови и Комаро, что Серхио знал русский. Повезло, так повезло!

— Не обижайтесь на баронессу, она вас спасала, хоть и достаточно радикальным способом, — заступился я за вампиршу, действующую по обстоятельствам, пока Серхио одевался. — Проведите нас к ней.

— Прёведю, — со вздохом сообщил местный аристократ, — хёть и не верю, сьтё ви её рёдич, ви не теневёй.

Мы двинулись вглубь острова совершенно неприметным маршрутом. Я при всём желании и внимательности, не обнаруживал в этих джунглях хоть каких-то ориентиров для движения, не говоря уже о тропе.

— Я, признаться, вообще ещё ни одной Тени-мужчины не видел, так что тут вы правы. Я не Тень, я — внук её супруга и глава рода, к которому она принадлежит, — поддержал я разговор.

— Ви дязе не рёдняя крёвь, неюзели ёнё тёгё стёить?

— Абсолютно! За любого из людей, обменявшихся со мной кровными клятвами верности, я пойду и в огонь, и в воду, и на другой конец мира.

— Пёхвяльнё! — покачал головой Серхио, — нё нерязюмьнё! Ёни дёльзьни вяс берець, не ви их.

— Поэтому кто-то и вымирает от рук предателей, а за кем-то и в другой мир идут, — буркнула Тильда, изменившая цвет кожи на экваториальную зелень. Любой разведчик позавидовал бы такой маскировке.

— Не вям сюдить. Мёй рёдь поцьти вимер, юберегяя мирь ёть зля. Ми зняем, цьтё тякёе зерьтвя, — с достоинством ответил Серхио и дальше принялся продираться сквозь лианы.

Разговор на время утих и возобновился, когда мы остановились у гигантского дерева, своими корнями тянущегося к воде прям с ветвей. Дерево было очень древним, кора на нём растрескалась, и зеленоватый сок слезами стекал к подножию.

— Присьли. Тюдя! — указал Серхио рукой на небольшое отверстие между корней, в которое можно было протиснуться только в присяде.

— Только после вас! — Тильда с подозрением взирала на лаз, я же знал, что он ведёт в карстовую пещеру, обустроенную под хижину шамана. Именно там комарихи обнаружили Агафью и ещё одно тело. Однако предусмотрительность никто не отменял, мало ли, там ловушки стояли от незваных гостей вроде нас.

Серхио пожал плечами и первым протиснулся в лаз, мы двинулись следом.

Пробираться пришлось минут пять, и вот я воочию увидел всё то, что уже успел просмотреть через кровь Леон-Марино. На полу на циновке лежал мужчина среднего возраста с умиротворённой улыбкой на лице и закатившимися зрачками. Агафья нашлась здесь же в гамаке, удобно устроившись среди подушек. Вот у неё лицо было не столь безмятежным. По вискам стекали капли пота, ресницы дрожали, губа прокушена до крови, руки сжаты в кулаки.

— Сколько она так?

— Цють бёльсе трёх сютёк. Ми тякие теля юницьтёзяем.

— А что же это не тронули?

— Зя Тенью придют дрюгие Тени, — пожал плечами Серхио, будто уже сталкивался с нашествием вампиров. — Етя Тень никёгё не юбиля! Тхабху!

— Что такое «тхабху»?

— Зяпреть стрёгий, — пояснил глава рода Леон — Марино.

«Ох, Агафья, и как тебя из твоих Сумерек забирать?»

* * *

Ксандр проснулся от того, что одна из ледяных гончих осторожно толкала его лапой. Такая мнительность был им несвойственная. Обычно они могли прокусить что-нибудь для быстрой побудки, а тут…

Такое поведение взбодрило похлеще укусов, и спустя минуту он взирал на стаю гончих, обступившую матёрую арктическую волчицу. Не узнать её было невозможно.

— Ну и что ты здесь делаешь? Почему оставила хозяйку?

Волчица фыркнула и выплюнула что-то из пасти.

Это оказалась маленькая черепашка, что упала на панцирь и вращалась на спине, отчаянно дёргая лапами. Арва рычала на черепаху и скалила свои немаленькие зубы.

— Это же обычная животина, — попытался успокоить Ксандр волчицу, но зарычала ещё злее. — Ладно, согласен, ей нечего делать в снегах и морозах… Но зачем она тебе?

Авра размахнулась лапой и ударила по шее черепахи, отчего та сразу втянула в панцирь все выступающие части тела.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело