Выбери любимый жанр

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 55


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

55

Глава 29: Пропажа

Мы не стали ночью идти в посёлок, а решили дождаться утра. Утром же, мы все собрались возле одного из минивэнов, на чьем капоте, Джексон развернул карту посёлка, что досталась ему от отца, который и занимался постройкой это самого посёлка.

— Итак, — начал Джексон. — Некоторые дома ещё недостроенные, да и те что достроены, только продавались и никто в них не въезжал, а это значит, что там если и есть ходячие, то их совсем мало.

— А если кто-то из рабочих выжил? — спросил Джозеф.

— Маловероятно, — ответил ему Джексон. — Когда началось восстание мертвецов, рабочие сразу же побросали свои работу и поехали за близкими. Конечно, были и те, кто остался, но, скорее всего, они стали ходячими, потому что живых мы бы уже заметили.

— Что же, — взял я слово. — Поскольку посёлок маленький и ходячих не должно быть много, думаю, что стоит разделиться на несколько групп и тщательно его проверить.

Конечно, я часто говорил, о своём негативном мнении насчёт разделения группы, но сейчас это не несёт такой опасности, как обычно. В этом посёлке и вправду не может быть много ходячих, уж слишком малы его размеры, и мы бы сразу заметили большую группу мертвецов. А вот поторопиться нам не мешало бы, всё-таки на потом ещё нужно будет сделать вылазку за боеприпасами и тёплой одеждой, а разделение на группы, позволит быстрее проверить весь посёлок.

— Здесь всего лишь чуть больше двадцати домов, — задумчиво сказал Джексон. — Думаю, если разделимся на три группы, то управимся меньше, чем за час.

— Так и поступим, — кивнул я. — Есть что-то ещё, что нужно нам знать?

— Нет, — покачал головой Джексон.

— Хорошо, тогда приступаем.

***

В общей сумме, мы разделились на четыре группы — первая группа: Джексон, Пол, Дункан, Мартин и Джеймс с Лилией. Вторая группа — я, Оливия, Георгий, Джессика и Майкл, в нашей группе последний оказался не случайно, я специально взял его к себе, потому что если он и вправду причастен к исчезновению Клары, то он может что-то вытворить, пока мы с Оливии за ним не наблюдаем. И третья группа — в её состав входил Клинтон, и те ребят, что вместе с ним поехали за нами в городок.

Ну, а четвёртой группой стали — Джонатан, Джозеф, Ванесса и Эдмунд, они остались у машин дожидаться того, как мы вернёмся. Эдмунд же остался там по своей воли, хотя если бы он хотел пойти с нами, я его всё равно не взял бы, сейчас же парень ушёл глубоко в себя, его явно терзают муки совести, за смерть Нолана.

Но вернёмся к нашей группе, нам выпала северная часть посёлка, к которой мы тут же выступили. И проходя мимо домов, я невольно отмечал, что они довольно… хрупкие на вид. Вряд ли они выдержат осаду ходячих, а уж тем более людей. Всё-таки это просто несколько этажные, частные дома с небольшими участками.

— "Джозеф — архитектор, может с его помощью, мы сможем выстроить неплохую стену вокруг посёлка?" — мысленно предположил я, когда наша группа подходила к первому двухэтажному дому.

— Так, — я привлёк внимание группы. — Я, Оливия и Майкл, зайдём с переднего входа, а вы — Джессика и Георгий, зайдёте с заднего.

Все молча мне, кивнули и сделали так, как я сказал.

Конечно, это может показаться излишней перестраховкой, но бережного бог бережёт. Хотя в моём случае, скорее всего, сатана… и то не точно, учитывая всё то дерьмо, что со мной случилось.

Достав револьвер, так как на моём автомате патроны закончились ещё вчера, я открыл дверь, что со скрипом открылась и пустила нас внутрь.

Внутри дом выглядел не законченным, не было обоев, плинтусов и чего уж говорить про мебель. Были только пол, потолок и стены с окнами.

Через некоторое время, после того как мы трое вошли, вошли и Георгий с Джессикой с заднего входа, поэтому проверять первый этаж мы начали вместе и довольно быстро закончили, потому что комнат было немного.

Поэтому я, Майкл и Оливия, пошли проверять второй этаж, оставив Джессику и Георгия на первом, чтобы они убедились, не пропустили ли мы ничего. Хотя вряд ли мы хоть что-то пропустили, так как дом буквально был полностью пуст.

Поднявшись на второй этаж, перед нами появился коридор и с двумя дверьми.

— Вы можете проверить ту комнату, а я эту, — предложил Майкл.

— "А не пойти-ка тебе лесом, дядя? Хочешь, чтобы я оставил тебя одного? Ну уж не… а хотя…" — мысленно осёкся я.

Изначально я вообще не хотел отпускать его от себя, но сейчас, если я его отпущу в соседнюю комнату, то он вряд ли что-то сможет натворить. А если даже и сможет, то я тогда точно уже пойму, что это он причастен к пропаже Клары, и мне не придётся устраивать охоту на ведьм в группе.

— Хорошо, — кивнул я.

Оливия не высказала удивления на мой ответ, видимо поняв ход моих мыслей.

— Тогда встречаемся уже внизу, — добавил я, после чего мы с Оливией вошли в первую комнату, закрыв за собой дверь.

И как только мы вошли, то поняли, что обыскивать комнату нет нужды — она полностью пуста, в ней всего лишь одного окно с большим подоконником.

— Джейкоб, — обратилась ко мне Оливия, когда я уже хотел сказать, что мы можем уходить. — Я могу тебя спросить?

— Разумеется.

— То, что ты решился сделать с автобусом — это ты расцениваешь для себя, как единичный случай, или ты готов в будущем пойти на такой же поступок ради группы?

Да, не такого вопроса я ожидал, однако я без проблем смогу на него ответить.

— Готов и обязательно поступлю так в будущем, если это спасёт группу, — ответил я ей. — Но с чего такой вопрос, Оливия?

Оливия не высказывала своё недовольство по этому поводу ни разу, даже наоборот она поддержала моё решение и помогла мне в нём.

— Из любопытства и, чтобы просто убедиться, — ответила она мне.

— Вот как, — задумчиво произнёс я, но затем решил кое-что прояснить. — Оливия, но для тебя я сделаю гораздо больше, если потребуется. Ты… для меня важнее группы.

Это правда. Я даже больше скинул автобус ради себя и неё, нежели ради группы. И не важно, что мне придётся сделать, скольких и кого убить, но я не позволю Оливии умереть.

Я не позволю снова умереть своей возлюбленной.

Вместо слов, девушка нежно чмокнула меня в щёчку и прошептала на ухо: «ты тоже».

Конечно, хотелось большего, нежели поцелуй, но место и время для этого сейчас не подходящее. Поэтому после нашего коротенького разговора, мы вышли из комнаты, обратно в коридор, где увидели закрытую дверь комнаты, что пошёл проверять Майкл.

Я уж подумал, что он всё-таки что-то наделал, посчитав, что его комната так же, как и наше пуста, но ошибся. Буквально через секунду из комнаты вышел Майкл и через открытую дверь я понял причину его задержке — люк с лестницей, что ввёл на чердак дома.

— Всё в порядке? — решил спросить я его.

— Да, — коротко ответил он и со скучающим выражением лица, пошёл спускаться на первый этаж.

— Он странный, — произнесла Оливия.

— Уж кто бы говорил, — сказал я девушке, которую можно назвать буквально воплощением странности начиная от цвета волос, заканчивая характером. — Но ты права, и эта странность только укрепляет мою веру в то, что он причастен к исчезновению Клары. Но об этом потом, надо продолжить осмотр.

Спустившись с Оливией к остальным, мы вышли из дома, пометив его знаком, что он проверен. Затем мы также приступили к осмотру остальных домов и всей северной части. И этот осмотр умудрился быть одновременно успешным и неуспешным. Успех его заключался в том, что мы так и не наткнулись ни на одного ходячего и да опасностей никаких не встретили. А неуспехом стало то, что из всей северной части мы нашли только один полностью достроенный дом, в котором ещё более-менее возможно пережить зиму.

Так что я сейчас очень надеюсь, что дела у двух других группы, гораздо лучше, чем у нас, а иначе зима для нас будет очень тяжёлой.

Но вернёмся к домам, а именно к тому, что полностью построен и, скорее всего, который уже продали, так как мебель тут была, только вся покрытая плёнкой, дабы на неё не было большого слоя пыли.

55
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело