Выбери любимый жанр

Околдованная (ЛП) - Соренсен Джессика - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Похоже, здесь кого-то зверски убили. — Я прикрываю рукой нос и рот, чтобы заглушить вонь.

— И произошло что-то серьёзное.

Звук голоса Джекса вызывает у меня дрожь, приятную дрожь, которая заставляет мой желудок сходить с ума.

Серьёзно. Что, чёрт возьми, со мной не так? Сейчас совершенно неподходящее время для того, чтобы возбуждаться и желать большего.

Делаю глубокий вдох, прежде чем обернуться, приказывая себе не пялиться на него. Но не могу удержаться и украдкой бросаю взгляд.

Уголок его губ приподнимается в дерзкой полуулыбке.

— Это как-то неуместно — пялиться на меня прямо сейчас.

— Я вовсе не пялюсь на тебя. — Мысленно танцую от счастья! И голос абсолютно ровный! — я разглядывала кровь на твоей рубашке.

— Ну, конечно, — снисходительно говорит он. — И это не кровь. А кетчуп из гамбургера, который я только что съел.

Я морщу нос.

— Ты ел на месте преступления, вот, — я указываю рукой в сторону мёртвого тела, — прямо здесь?

Он поднимает плечо, пожимая плечами.

— Я был голоден, и не собираюсь уходить в ближайшее время.

— Всё равно это отвратительно.

— К этому привыкаешь.

— С трудом. — Я бросаю взгляд на мёртвое тело, накрытое простыней, затем снова смотрю на Джекса. — Ты мог бы предупредить, что работаешь над делом в тридцати милях от моего дома.

— Я приехал сюда около часа назад. На самом деле у меня было не так много времени, чтобы подумать об этом.

Я обхватываю себя руками, когда поднимается лёгкий ветерок.

— Как давно его убили?

Он кивает головой, жестом приглашая меня следовать за ним, и направляется к телу.

— Нам позвонили всего несколько часов назад.

Я внимательно смотрю под ноги, чтобы не наступить на кровь.

— Вы, ребята, случайно не на самолете сюда прилетели?

— Нет, обычно мы не летаем на расследования. — Он надевает солнцезащитные очки на глаза, когда солнечный свет пробивается сквозь облака. — Только когда мы набираем новобранцев.

— Тогда как ты сюда попал?

— С помощью телепортации.

— У тебя есть знакомая ведьма? — не знаю, почему я так удивлена, учитывая, что Академия полна всевозможных существ из другого мира.

Он присаживается на корточки рядом с укрытым телом.

— Есть несколько ведьмочек, которые работают на нас. Они помогают нам с делами, но ты скоро поймёшь это, как только начнешь работать.

Я стою на некотором расстоянии от тела, вонь едва переносима.

— Почему бы тогда просто не использовать телепортацию постоянно? Потому что это кажется намного проще.

— Да, но никогда не стоит слишком полагаться на что-то одно, а полёты полезны лишь для новичков. Это просто и незамысловато. К тому же, Вивиан терпеть не может использовать магию без крайней необходимости, как сегодня, когда нам нужно было быстро добраться сюда. Если бы не было необходимости так быстро добраться до места убийства, мы бы, наверное, всё время летали.

Он поднимает тело, вдыхая зловоние гниющей плоти.

Я сдерживаю рвотный позыв, подступающий к горлу, и заставляю себя внимательно посмотреть.

— Что это было?

Он наклоняется ближе, чтобы рассмотреть безликий череп.

— Мы думаем, это ещё один зомби.

— Ещё один? И многих из них убивают?

— Обычно нет, но за последние пару месяцев — да.

— Но они же и так мертвы. Это бессмысленно.

Он лезет в карман брюк и достаёт пару латексных перчаток.

— Может, это и бессмысленно, но мы здесь для того, чтобы попытаться найти в этом хоть какой-то смысл. — Он шевелит пальцами в перчатках. — И у меня есть теория. — Он поднимает руку и жестом подзывает меня подойти поближе.

— Нет, спасибо. — Я отступаю назад. — Мне и здесь хорошо, я дышу воздухом, чистым от трупного аромата зомби.

Он бросает на меня нетерпеливый взгляд через плечо.

— Не могла бы ты, пожалуйста, перестать быть занозой в заднице? Я пытаюсь научить тебя, как выполнять нашу работу.

Я скрежещу зубами от этого занозистого замечания, но решаю пропустить это мимо ушей.

— Ладно. — Неохотно подхожу ближе и присаживаюсь на корточки рядом с ним.

Его губы дёргаются, когда он пытается сдержать улыбку.

— Неужели это было так трудно?

— Да, если честно.

Он хмурится.

— Тебе нравится быть занозой в заднице?

Я мило улыбаюсь ему.

— Примерно так же, как тебе нравится быть самоуверенным засранцем.

Он качает головой, но я замечаю на его лице тень усмешки.

— Я искал бирку на зомби. Пока не нашёл, но предполагаю, что она где-то должна быть.

Я переминаюсь с ноги на ногу.

— Думаешь, его смерть была связана с другим зомби, которого ты мне показывал?

Он кивает, косясь на лишённую плоти левую щёку зомби.

— Знаю. И думаю, что оба убийства связаны с одной и той же экспериментальной установкой.

— Мои родители думают, что всеми экспериментальными установками руководит один и тот же человек.

Он переводит взгляд на меня.

— Они сказали тебе?

Я качаю головой.

— Я подслушала их разговор сегодня утром. И немного поговорила с ними об этом.

— Я удивлён, что они говорят с тобой о таких вещах. Обычно получить информацию от Стражников — это та ещё задача.

— Да, но они мои родители. Они не будут относиться ко мне как к дерьму, потому что я стала Хранителем.

— Тогда тебе повезло… у тебя хорошие родители. — Его голос звучит искренне, и это сбивает меня с толку.

— Эм, спасибо.

Он небрежно пожимает плечами. Затем, склоняя голову набок, поднимает руку зомби и поворачивает её.

— Я знаю, что где-то должна быть бирка.

— Ты смотрел его ноги?

— Смотрел везде.

— Х-м-м… — я поднимаюсь на ноги и обхожу тело, осматривая его в поисках чего-то, что Джекс, возможно, пропустил.

Я разглядываю под простыней его ступни. Понятия не имею, почему вдруг стала такой напористой, и откуда взялся этот инстинкт, но Джекс, кажется, находит это забавным, наблюдая за мной с весёлыми искорками в глазах.

— Нашла что-нибудь? — спрашивает он, когда я возвращаюсь к нему.

— Нет, но, возможно, у меня есть теория.

— Серьёзно?

Я киваю, заправляя прядь волос за ухо.

— У него было ободрано лицо, верно?

Джекс с любопытством смотрит на меня.

— Мы думаем, его вытолкнули перед движущимся автомобилем, который мчался довольно быстро, а потом его выбросило на тротуар.

Я содрогаюсь от этой мысли.

— Ну, а что, если бирка была на лицевой стороне? Я имею в виду… у другого зомби, которого ты мне показывал, бирка была на щеке.

Он на мгновение обдумывает мою идею, прежде чем его губы растягиваются в улыбке.

— Это довольно хорошая и очень точная теория.

Я прищуриваюсь, глядя на него.

— Ты уже думал об этом, не так ли?

— Конечно, думал.

— Тогда почему сразу не сказал?

— Потому что хотел посмотреть, сможешь ли ты додуматься до этого самостоятельно, — просто говорит он. — Ты сделала это быстрее, чем я ожидал. Возможно, в конце концов, у тебя всё получится.

Я скрещиваю руки на груди и пристально смотрю на него.

— Значит, ты думал, что у меня ничего не получится?

— Поначалу, — говорит он, пожимая плечами. — Но теперь, — он снова пожимает плечами, — я не уверен. Может, ты и не такая неудачница, как я думал.

Ладно, я больше не чувствую себя виноватой из-за того, что собираюсь надеть это кольцо.

— Вот это да, спасибо. — Мой голос сочится сарказмом. — Всегда приятно, когда тебе говорят, что ты не так уж плоха, как кто-то думал.

Его губы кривятся в усмешке.

— Не за что.

Мы обмениваемся вызывающими взглядами, но, признаюсь, я нахожу нашу перепалку скорее забавной, чем раздражающей.

— Итак, что ещё ты знаешь о его убийстве? Я оглядываюсь на другого Хранителя, осматривающего место преступления.

Он приподнимает бровь.

— Мне показалось, или тебе стало любопытно?

— Не знаю. — Я изображаю невозмутимость. — Возможно.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело