Выбери любимый жанр

Аристократы улиц (СИ) - Майерс Александр - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Тише, млять! — рявкнул Тормуд. — Думаешь, раз кровь голубая, тебе никто ничего не сделает? Ох и ошибаешься ты, Терновский. За тобой ведь никто не стоит. У тебя ни титула, ни людей, ничего нет. Или по-хорошему, или по-плохому, всё равно работать с нами будешь. Я понятно объяснил?

— Нет, не понятно. Что будет, если я откажусь сотрудничать?

— Размажем тебя, как соплю зелёную, а тёлок твоих по кругу пустим. Дом сожжём, а домового на осиновый кол насадим. Думаешь, не сможем? — Тормуд стиснул кулаки. — Можешь проверить! Только, сука, если по-плохому захочешь — по-хорошему уже не получится.

— Ну, это всё, что я хотел услышать, — сказал я.

Я распалил Взор. Харальд резко спрыгнул со стола и выхватил из-за пазухи пистолет. Снорри нахмурился и тоже потянулся в карман. Только Тормунд продолжал сидеть как сидел, и нагло улыбаться.

— Ты что, решил нас глазками своими напугать, дворянчик?

Я в упор посмотрел на него. Лицо главаря наёмников напряглось, но Взор он выдержал. Неплохо. Сильная воля — впрочем, малодушный человек таким ремеслом заниматься не будет.

Я криво ухмыльнулся и спросил:

— А с чего ты взял, что это всё, на что я способен?

В грудь долговязого Харальда ударил поток голубого пламени. Он истошно заорал и не успел даже выстрелить. Я не пожалел энергии и ударил изо всех сил, намеренно целясь в главный узел духовных протоков.

Харальд рухнул на землю. Его глаза лопнули, и из пустых глазниц потянулся сизый дымок.

Тормуд подскочил, ошеломлённый. Снорри что-то воскликнул на своём языке и тоже выхватил пистолет. Огненная плеть хлестнула его по руке. Та безжизненно повисла, и пистолет лязгнул о пол. Ещё два удара плетью — и Снорри рухнул следом, источая дым из пустых глазниц.

— Ты раньше видел, как боевая магия действует на человека? — спросил я, вонзая взгляд в Тормуда.

— Сука! Твою мать! Ты же без магии! — орал тот, пятясь к стене.

— Жуткое зрелище, не правда ли? — идя на него, спросил я. — Магия не трогает физическое тело, но уничтожает духовное. Глаза, как ты наверняка слышал — зеркало души. Поэтому когда духовное тело погибает, они лопаются. Дым, который ты видишь — остатки жизненной энергии.

— Послушай, Терновский! Я, сука, не шутил! Зимние Волки это так не оставят! Если ты сейчас меня тронешь, то…

— Я тебя не трону, Тормуд. При условии, что мы поедем в полицию и ты признаешься в том, кто тебя нанял.

Норвежец упёрся спиной в стену. Достать оружие он и так не решился. Прекрасно понимал, что я окажусь быстрее.

— Я не знаю, кто нас нанял, — процедил он. — Не знаю, на кого работает тот перец, с которым мы встречались в гостишке. Нам такое не говорят. Слышь, я всё равно ничего не смогу сказать!

— Уверен?

— Да!

— Что ж. Тем хуже для тебя.

Через несколько мгновений в моей приёмной стало на один труп больше.

Я погасил Взор и протёр глаза. Надо же, с тех пор как я снова научился пользоваться магией, Взор стало проще использовать. Глаза почти не болят.

Осмотрев лежащие в неестественных позах тела, я цокнул языком и направился к себе в кабинет, чтобы активировать сигнальный артефакт. Надо вызвать Лучезара и его ребят, а затем — полицию, чтобы они оформили всё как положено.

На самом деле я планировал закончить разговор иначе. Но простить те угрозы, что норвежцы раздавали мне и моей семье, было нельзя.

Лучезар и остальные прибыли быстро. Собственно, они дежурили через дорогу, на всякий случай.

— Охренеть, — только и сказали они, когда увидели мёртвых.

— Они не захотели сотрудничать, — развёл руками я.

— А почему… Что у них с глазами? — бледнея, спросил Потап.

— Магия так действует. Потом расскажу. Слушайте внимательно. Лучезар, того ублюдка, которого ты вчера отпинал, по какой-то причине выпустили. Найдите его и задержите. Скорей всего, он сейчас у лекаря, вчерашние травмы заживляет. Можете опять избить, только не сильно.

— А потом что?

— Подержите его где-нибудь, не знаю. Ему предстоит дать показания в полиции. Кстати, пусть кто-нибудь из вас немедленно отправится в Старосибирск через портал. Там есть адвокат по фамилии Мишин, мы недавно с ним познакомились. Скажите, что мне срочно требуются его услуги. Готов заплатить сверх нормы.

— Тимур, давай, — мотнул головой Лучезар.

— Денег надо на портал, — буркнул тот.

— Держи, — я достал из кармана бумажник, а из него пачку купюр. — Остальное Мишину отдай в качестве аванса.

— Так точно, ваше благородие.

— Вперёд, бойцы, работаем! — хлопнув в ладоши, воскликнул я. — Мы пока не закончили.

На вызов прибыл целый отряд полицейских под началом самого полицмейстера. Когда они вошли и увидели мертвецов, то одного из городовых вдруг стошнило.

— Вам предстоит это убрать, — заметил я.

— А вам, господин Терновский, предстоит объяснить убийство троих человек, — хмуро сказал Сергей.

— Никаких проблем, господин Рылин. Только сначала дождёмся адвоката. Кстати, вам тоже предстоит кое-что объяснить. А именно, почему задержанный вчера преступник вдруг оказался на свободе.

Полицмейстер нахмурился и сказал:

— Он был отпущен по закону.

— Правда? Что же за закон такой? Ведь его арестовали за оскорбление дворянина и за попытку проникновения на частную территорию. Точно помню, что именно так я заявил городовым. Или, может, в рапорте написали что-то другое?

Рылин предпочёл ничего не отвечать и отвернулся. Отдал своим приказ осмотреть место происшествия и найти улики.

— Господин полицмейстер, мы можем побеседовать наедине? — спросил я.

— Хорошо, — буркнул тот.

— Тогда пройдёмте в мой кабинет.

Когда мы вошли, я закрыл дверь на замок и жестом предложил Сергею сесть, но тот лишь помотал головой. Подошёл ко мне вплотную и почти что на ухо прошептал:

— Послушай, Эспер. Буду откровенен с тобой. На меня надавил городской глава. Я был вынужден отпустить того человека якобы за неимением улик.

— Так просто? — удивился я. — Радимир совсем за дурака меня держит? Даже обидно.

— Я думаю, он рассчитывал, что после встречи с теми ребятами, — полицмейстер кивнул в сторону приёмной, — тебе станет уже не до этого. Что они хотели?

— Чтобы я сделал их человека совладельцем предприятия и платил им за крышу.

— За какую крышу? — не понял Рылин.

Ах да, в этом мире просто не было такого выражения. А я тут начал привычно изъясняться на сленге лихих девяностых.

— За покровительство, — уточнил я.

— Понятно. Так и я и думал. Судя по татуировке на лице того здоровяка — это норвежцы из Зимних Волков. Знаешь, кто они такие?

— Нет.

— Опасные люди. Скандинавская преступная группировка. Они славятся как раз тем, что отбирают предприятия у честных людей.

— И даже у дворян? — с сомнением спросил я.

— И даже у дворян. Но при одном условии, — Сергей поднял палец. — Когда в этом заинтересованы другие дворяне.

— Ну, с этим всё понятно. Вчера я тебе уже рассказал про барона Левина.

— Помню. Но доказать его связь с Волками будет не просто трудно, а невозможно. Такие поручения не отдаются напрямую, и даже посредникам только намекают о своих желаниях.

— Я знаю, как это делается, Сергей. Но наёмники допустили ошибку — они встречались с человеком Левина.

— Тот самый Светозар? Которого вчера ограбили на улице? Я получил заявление.

— Я слышал, что его ограбили. Представляешь, мой человек случайно отыскал украденный портфель с документами.

— Надо же, — хмыкнул полицмейстер.

— Да. И я нашёл там банковскую выписку на имя некого Рольфа Хелле. Я ещё подумал, как интересно, Левины сотрудничают со скандинавами. Но когда ко мне сегодня пришли норвежцы, всё сошлось.

— Этот Хелле вряд ли связан с Зимними Волками, — Рылин покачал головой. — А если связан, то через третьи руки. Говорю тебе, Эспер — доказать связь между ними и бароном Левиным ты не сможешь.

— Да мне и не надо. Это станет косвенным доказательством, если дело вдруг дойдёт до суда. Главное то, что Светозар виделся сначала со мной и обещал проблемы, а потом встречался с наёмниками, которые пытались эти проблемы устроить. Понимаешь?

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело