Выбери любимый жанр

Сказки лгут, или семь мертвых жен лорда Локвуда (СИ) - Сакаева Надежда Сергеевна - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Нет, надежд на то, что случившееся обернется лишь сном, почти не оставалось, но помечтать об этом хотелось.

– Не пыхти, – фыркнул Себастьян, что несмотря на ранний час выглядел возмутительно бодро. – Сегодня я отбываю с господином, так что дальше сама…

– Что? – после этого известия остатки сонливости слетели моментально.

– В смысле, что? – мужчина почесал затылок. – Охота закончилась, господа отбывают сегодня, слуги собирают вещи… лорд Локвуд конечно хочет тебя выкупить, но ты же не думала, будто он избавит тебя от обязанностей?

На это я и не надеялась, но даже не полагала, что уже сегодня останусь совсем одна, никого не зная вокруг.

– Да, не думала… – кивнула, прикусив губу. – Спасибо, что зашел попрощаться.

– Эй, ты говоришь так, будто мы больше никогда не увидимся. Конечно, обозы с вещами будут ехать дольше, но в итоге мы ведь все равно встретимся в замке лорда, – Себастьян ободряюще мне улыбнулся. – А сейчас мне пора…

И он выбежал на улицу.

Я вышла следом, взглядом проводив мужчину, что тут же вскочил на лошадь. Кроме него рядом стояло еще несколько всадников, и среди прочих был и лорд Локвуд. А вот Мари не наблюдалось – кажется один только Итан и его люди поднялись в такую рань, а остальные собирались двинуться позже.

Плохо. Кто знает, что там надумает госпожа Мари? А кроме лорда у меня тут нет ни одного защитника.

Процессия всадников пришпорила лошадей и направилась к выезду из лагеря, а я снова зацепилась взглядом за лорда Локвуда. Точнее, за его коня, через круп которого была переброшена туша волка. К счастью, отсюда мне не было видно его морду – и вчера взгляд остекленевших желтых глаз пугал, так что вновь испытать это не хотелось.

Вздохнув, я вернулась обратно в шатер, сперва решив умыться, а после уже приступать к работе. Конечно, безумно хотелось схалтурить – может я и никогда не была белоручкой, но то, что в понимании современного человека означает «прилежная домохозяйка» здесь наверняка значило лишь «лентяйка».

Поэтому, даже не приступив, я заранее опасалась объема работ и не ошиблась.

Сперва все было терпимо – собрав собственные грязные вещи, отправилась с небольшой группой женщин к реке, для стирки.

Точнее, река больше напоминала ручей с кристально чистой, но очень холодной водой. Другие даже не морщились, споро полоща рубахи и переговариваясь. А вот у меня свело пальцы спустя пару минут, но я терпела, не желая снова нарваться на неприятности.

Ничего, переживу. Раз уж меня угораздило попасть сюда, то надо всеми силами постараться вернуться обратно. А перед этим выжить.

Впрочем, пока все мои догадки о возвращении сводились лишь к тому, что мне нужно переписать сказку. И для этого я должна была оказаться в замке Локвуда и раскрыть его секреты, показав всему миру скелеты в шкафу мужчины. Скелеты, возможно, в прямом смысле этого слова.

– Вряд ли мы успеем на торжество, – донесся до моих ушей голос одной из прачек. – Лорд Локвуд торопится со свадьбой. Сейчас уедут все господа и их ближайшие слуги, а мы вернемся, когда все уже закончится.

– Жаль, – вздохнула вторая. – Хотелось бы побывать на графской свадьбе, да и на госпожу Мари посмотреть. Вот слуги лорда видели это уже шесть раз, везет им…

– И где тут везение? – махнула рукой третья. – Только работы прибавляется. Это ведь господа празднуют… а госпожу Мари жалко, такая молодая.

– Тш-ш-ш, – зашипела на нее первая, и разговор стих.

Я сделала вид, будто ничего не слышала, методично продолжая полоскать вещи.

Интересно, чего они все жалеют Мари, если она такая стерва? Или это лишь мне повезло, а с прочими она любезна? Что-то сомневаюсь… наверно эти женщины либо слишком добрые, либо не знают ее достаточно хорошо. А может и вовсе служат лорду Локвуду – не всем же его сотрудникам придерживаться одной точки зрения…

– Вот ты где, лентяйка! – отвлек меня знакомый визгливый голос. – Думаешь, коли лорд Локвуд собрался тебя выкупить, так можно без дела ошиваться?

От удивления даже рот раскрыла.

В смысле, без дела? Я тут стираю, рискуя заработать себе артрит, а она думает, что это отдых?

– Чего лупишь? – продолжила предъявлять женщина. – Вижу же, что не господскую одежду стираешь, а свои тряпки… заканчивай и живо иди помогать остальным! Столько всего сделать надо, даже твои кривые руки пригодятся.

Фу-у-ух… вдох-выдох, Яся. Вдох-выдох.

Больше всего хотелось залепить этой хабалке оплеуху, или еще раз серебряным подносом по лицу ударить, так что я еле сдержала эти кровожадные позывы.

И кто бы знал, каких трудов, выдержки и терпения мне стоило ответить ей тихое и спокойное «да, сейчас».

Остальные прачки смотрели на эту сцену с любопытством, но вмешиваться никак не спешили. Правильно, куда им… ладно хоть не смеются.

Женщина развернулась и пошла к лагерю, уверенная, что последую за ней.

И я действительно подняла корзину и поплелась, утешая себя тем, что раз она срывает злость на мне, значит переговоры лорда идут успешно. Уверена, вскоре я перестану быть служанкой Мари, иначе отчего еще этой мымре так злиться?

Небось она хотела отомстить мне за тот удар, но не имела на это права, вот и скалила зубы. Так сказать, тявкала, да не кусала.

Кстати, удар вышел на славу и теперь на щеке мымры красовался синяк, радуя мои глаза и душу.

Впрочем, эта зловредная радость не компенсировала всего дальнейшего.

Кажется, жестокая женщина решила убить меня лично, собственными руками. Точнее, собственными приказами.

Сперва она отрядила меня помогать собирать вещи, и я несколько часов носилась по лагерю, пытаясь найти все то, что она мне велела. Когда настало время обеда, мне даже не дали толком поесть. Пришлось запихивать в себя невнятную похлебку в огромной спешке, потому что мымра стояла над душой.

Затем она снова отправила меня к речке, выдав такую огромную корзину белья, что даже не видела куда шла, и едва не свалилась в ручей вместе со всеми вещами.

Пока стирала мне казалось, что вот-вот у меня отвалятся руки и уплывут вниз по течению, но я даже не смогу это почувствовать, потому что пальцы онемели еще пару часов назад.

И все это не считая того, что каждое свое указание мымра сопровождала ехидными ухмылочками и оскорблениями.

Пожалуй, единственной радостью во всем этом было то, что день пролетел незаметно, да еще то, что я только один раз видела Мари.

В шатер пришла выжатая досуха, с гудящими ногами, натруженными руками и больной головой. Теперь на пальцах красовались красные мозоли, кожа шелушилась, да и потом от меня несло прилично. Ну а кроме прочего в горле начало першить, будто недавняя простуда снова решила вернуться ко мне. Хотя, наверно лучше валяться с температурой, чем вот так…

Господи, как они вообще тут выживают?

И как теперь выжить самой? Неужели мне придется каждый день работать от рассвета до заката и мечтать только о мягкой подушке, удобном матрасе и восьмичасовом сне?

Нет, я так не хочу. Надо поскорее разобраться с лордом Локвудом и вернуться обратно домой.

Глава 3

Следующие несколько дней были наверно самыми ужасными в моей жизни. Даже начиная работать обычной официанткой я так сильно не упахивалась.

К счастью, простуда не свалила меня полностью, но в горле все равно першило, а тело быстро уставало.

Когда уехала госпожа Мари и остальные аристократы, я даже не заметила, занятая работой. На второй день мне то ли удалось немного привыкнуть, то ли мымра уже выместила основную злость, и теперь не так сильно пыталась меня задеть, однако стало чуточку легче.

А вот настоящий кайф пришел тогда, когда обоз выдвинулся обратно в замок лорда Локвуда.

Сперва я даже поверить не могла своему счастью – как это, просто сидеть и ничего не делать? Вот прям совсем ничего? Невероятно…

А ведь я меньше недели в этой сказки провела, и уже так перестроилась. Вот, что нелегкий труд средневековых служанок с людьми делает.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело