Выбери любимый жанр

(Не)Желанная жена драконьего военачальника (СИ) - Найт Алекс - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Видимо, чтобы военные дамы, наконец, переоделись в платья, — пошутил я, потянув девушку к входу во дворец.

Она спорить не стала и позволила себя увести.

— Я была слишком резка?

— Ты подняла тему, о которой молчали. Считай, дала разрешение раздуть уголёк до пожара. Большего не надо.

Зал приёмов оформили роскошно, на заклинания иллюзии в виде падающих с потолка цветов и блёсток наверняка ушла прорва денег из городской казны. Играла живая музыка, столы ломились от количества закусок и алкоголя.

— Здесь демоны, — впервые за вечер у Виктории отказало самообладание, она приоткрыла рот, глядя на десяток мужчин с рогами.

В отличие от разряженной толпы все они прибыли в одинаковых чёрных костюмах, похоже, военной форме Тринаты. Генри Рамси буквально вытанцовывал вокруг шатена с лазурными рогами.

— Кто он? — от неё тоже не укрылось поведение главы совета.

— Судя по всему, кто-то важный. Пошли узнаем, — подхватив девушку за руку, я потянул её к делегации демонов.

Взглядом, который бросил на нас Рамси, можно было испепелить целые города. Но не успели мы представиться, как к нашей напряжённой компании принеслась раскрасневшаяся Мелинда Холланд.

— Гард! — воскликнула она и вцепилась в протянутые к ней руки демона, брюнета с синеватыми рогами. — Как я рада тебя видеть!

Изжога у Рамси началась и без нашего с Викторией участия.

— Как вы себя ведёте с послом Тринаты, Мелинда? — попытался её одёрнуть Генри.

— Как с отцом моей дочери? — иронично предположила она.

— Я бы хотел скорее с ней встретиться, — тяжело сглотнув, улыбнулся Гард.

— Клирик Вилдбэрн рассказывал, что у вас дочь. Мелисса, да? — обратился к ней шатен с лазурными рогами.

— Да, — подтвердила заинтригованная Мелинда. — А вы…

— Матео из дома Трау, прибыл по личному поручению императора. И тоже был бы рад познакомиться с вашей дочерью и увидеть её орб.

Я с трудом подавил улыбку. Демон оказался хитёр, вознамерился получить информацию о проблемах страны из первых уст. Разболтать или просканировать неопытную Мелиссу будет проще простого, ведь все демоны обладали ментальными способностями.

— Если, конечно, вы не против, Генри? — Матео глянул на Рамси

— Я с радостью организую эту встречу, — кисло улыбнулся тот. — Кириус рад прибытию союзников.

— Месье Трау, пользуясь случаем, хочу представить вам Викторию Вилдбэрн, сестру Итана, и её супруга Шейна Гранта, — Мелинда схватила мою жену и буквально толкнула под нос шатену.

Он пожал руку девушки и вежливо улыбнулся.

— Рад знакомству, миссис Вилдбэрн. Сочувствую вашей потере.

— Спасибо.

Между ними вклинился Рамси, переключая тему разговора к организации встречи с Мелиссой. Шатен глянул на Викторию многозначительно и только потом переключился на настойчивого собеседника. Поняв, что нас к демонам не подпустят, я увёл Викторию к столу с закусками.

— Нам надо на балкон, — тихо сообщила она. — Трау хочет встретиться там. Надо обращаться к нему…

— Месье Трау, — подтвердил я.

— Так странно слышать кого-то в голове, — Виктория поёжилась.

— Привыкай, границы открыты. Скоро встретишься и с алхимиками, и с оборотнями, и с фениксами, и с живым оружием, и, может, даже с ведьмами. Если выживем.

— Если выживем, — эхом повторила она.

Мы сделали круг по залу, попробовали пунш и несколько закусок, после чего вышли на тянущийся вдоль стены здания балкон со спускающимися в сад лестницами. Вскоре появился и посланник Тринаты. Он решительно приблизился к нам, не таясь, создавая звуконепроницаемую защиту.

— Мы прибыли для встречи с Итаном Вилдбэрном, — прямо заявил он. — И весьма расстроены его смертью. Волнения в Кириусе вызывают беспокойство.

— Не только у вас, — покачала головой Виктория. — Трината поддержит нас?

— Император примет решение после моего отчёта, — качнул головой Матео. — Но могу уверенно заявить, что демоны не будут принимать участия в силовом конфликте.

Ожидаемо и, наверное, к лучшему. Пустив кого-то в сердце внутренних разборок, можно получить удар в спину. Трината наверняка опасается того же. Границы открыты, но никто не может знать, чего ждать от соседей после пятнадцати лет изоляции.

— Трината выражает соболезнования по поводу гибели вашего брата.

— Спасибо, — мягко улыбнулась Виктория. — И спасибо, что объяснили свою позицию.

Это простой политический ход, но она права, всё равно приятный.

Матео попрощался и покинул балкон, оставляя нас одних. Виктория тоже двинулась было обратно в зал, но я удержал её, подхватил под талию и посадил на парапет.

— Ты что творишь, Шейн? — она ухватилась за мои плечи, с опаской глянув вниз.

Второй этаж, но падать всё равно будет неприятно.

— Теперь от меня не сбежать. Хочу поговорить…

— О чём? — нахмурилась она.

— О нас, — не сдержавшись, я подался к ней и мимолётно коснулся нежных губ своими.

Виктория опасно прищурилась. Стоило начинать разговор, пока она действительно не предпочла ему полёт вниз.

Глава 21

/Шейн Грант/

— Нам есть что обсуждать? — холодно осведомилась она, обратившись ледяной статуей.

Только глаза пылали магией. На миг я растерялся, совсем не готовил речь. Точнее, мог бы надавить на слабые места, вывести её из равновесия, напомнить о договорённостях, нечестном заключении брака, много чего, чтобы добиться шага навстречу. Но мои слова ведь действительно сильно ранили её, поэтому унизят ли моё достоинство извинения? В этот момент пришло осознание, что нет. Наоборот, у неё я готов попросить прощения. И открыться, быть откровенным. Мне казалось это важным.

— Есть, — я окружил нас сферой безмолвия и слегка встряхнул её за плечи. — Послушай, Виктория, прости меня. Мне очень жаль, что я тебя обидел.

— Мне показалось, ты этого и хотел, — возразила она, но голос её чуть смягчился.

— Что у тебя с Куртом?

Виктория удивлённо захлопала длинными ресницами.

— Ничего… Подожди… — протянула она в задумчивости, — ты слышал тот разговор?

— Слышал. И я очень разозлился. Понимаешь… случилась самая лучшая ночь в моей жизни. Я поплыл, расслабился, а потом… этот разговор с сынком Вотерборна. И я вспомнил, что брак временный. Мне показалось, ты играешься со мной, а как надоест, сбежишь либо на передовую, либо к нему, либо к любому другому мужику. И захотел получить подтверждение от тебя. Чтобы ты опустила меня на землю и поставила мозги на место.

— И поэтому не стал знакомить меня с семьёй, хотя Джослин…

— Отец связался со мной, сказал, что в город прибыл Дилан. Я боялся, что он тебе нагрубит. Хотел попросить отложить визит, и услышал этот разговор. Понял, что ты сообщила постороннему о позорном сроке брака.

— Надо было сразу спросить, — упрекнула она. Стоит отметить, справедливо. — Курт действительно связался со мной, говорил этот бред. Но про срок брака было известно только Картеру и то, потому что он сильно разозлился. Я поняла, что Курт как-то подслушал разговор, который проходил под сферой. Поэтому не стала ему возражать, а прекратила вызов и связалась с Картером, рассказала ему о своих подозрениях.

— Он подслушал под сферой? — переспросил я. — А ведь наш с Джослин разговор тоже пытались подслушать, я потому и решил перестроить билд.

— Думаешь, это Курт?

— Не знаю, но надо бы сообщить Картеру и об этом.

— Да, сейчас, — она потянулась к сумочке, но я перехватил её руку.

— Подожди, мы говорили о нас. О том, что я сожалею о своих словах.

— Но они уже произнесены, — неуверенно качнула она головой. — Ты… Мне кажется, из-за нашей совместимости я думаю о тебе лучше, чем есть на самом деле. Итан предостерегал меня от брака с тобой, Картер тоже. Я не слушала, тянулась к тебе… и… было больно, Шейн. Для меня это стало больше, чем просто инициацией. Я не хочу, чтобы ты снова сделал мне больно.

— Не сделаю, — убеждённо заявил я, вновь слегка встряхнув её за плечо. — Обещаю.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело