Трэвис - Шеридан Миа - Страница 35
- Предыдущая
- 35/63
- Следующая
— Где эта протечка?
— На кухне, под раковиной, — сказала она, поспешив за мной, когда я пошел в ее сверкающую кухню, ставя свой ящик с инструментами на стол.
Я опустился на колени на пол и открыл шкаф, заглядывая внутрь. На дне было небольшое пятнышко, похожее на то, что несколько капель воды высохли, оставив пятно, но, кроме этого, ничего. Я посмотрел через плечо на свою мать.
— Ты видишь это пятно? — спросила она.
— Это то, о чем ты беспокоилась? Пятно? Оно выглядит старым. И сухим. И это могло произойти от чего угодно. Бутылка чистящего средства, кто знает. — Раздражение прокатилось по моему позвоночнику. Дорога сюда заняла час, а теперь мне предстояло еще час ехать домой. Тем не менее, просто чтобы убедиться, я встал, включил кран и дал воде пробежать, а затем снова опустился на колени, чтобы осмотреть трубы.
Они оставались сухими, ни единой капли не было видно.
Я медленно встал, закрывая кран.
— Не думаю, что ты сегодня утонешь в своей постели.
Она слабо рассмеялась.
— Какое облегчение.
Я облокотился на раковину.
— Как у тебя дела? — она выглядела такой же собранной, как и всегда, но на ее лице появилось больше морщин, а рот казался сжатым. Даже Тори Хейл не могла вечно манипулировать гравитацией. Она позвала меня сюда не из-за течи в водопроводе, а потому, что ей было одиноко. Мое сердце немного смягчилось. Она внезапно показалась мне очень человечной, хотя на протяжении большей части моей юности и даже после нее она казалась почти полностью неприкасаемой.
Она всегда работала, всегда разрабатывала стратегию. Она изматывала меня с тех пор, как я был ребенком, особенно тогда, потому что у меня не было возможности создать дистанцию от нее. Я задавался вопросом, исчерпала ли она себя. Может быть, в каком-то глубоком уголке ее сознания одиночество и скука казались успокаивающим отдыхом.
Я не питал особых надежд на это.
— Думаю, я в порядке, — сказала она, после чего последовал многострадальный вздох. — Я вступила в карточный клуб. Они собираются каждый понедельник.
Мои брови поползли вверх.
— Это хорошо. — Ей всегда нравилось общаться.
Она лениво провела пальцем по краю прилавка.
— И я кое с кем встречаюсь. — Она махнула рукой, как бы отметая важность собственного комментария. — Это несерьезно. Он старше. Просто кто-то, с кем можно скоротать время.
— Это хорошо, мам, — сказал я. — Найти людей, с которыми можно скоротать время — это хорошо. — Готов поспорить на что угодно, что он был немного старше. И богатый.
Возможно, подключен к кислороду или находится в хосписе.
Мерзкая мысль, Хейл.
Почему я всегда позволяю своей матери пробуждать во мне самое худшее?
Но до тех пор, пока он был психически здоровым, согласным взрослым, я буду считать это положительным. Может быть, если бы у нее была более спокойная жизнь, она перестала бы звонить мне по каждому пустяку, который едва ли нуждался в ремонте или замене в ее квартире.
— Да, да. Послушай, Трэвис. — Она прошла из открытой кухни к письменному столу в смежной гостиной. Сбоку лежала стопка фотоальбомов и папок с файлами. Она взяла лежавшую сверху папку. — Я нашла эти альбомы и бумаги на дне коробки, которая, как я думала, была в основном мусором. Я прочитала устав с момента основания Пелиона в 1724 году. Думаю, есть пара способов, которыми ты мог бы оспорить право Арчера на...
— Так, ладно, — сказал я пренебрежительно, поднимая свой ящик с инструментами и, обходя ее, направился к входной двери.
— Подожди!
Я остановился, повернувшись к ней.
— Оставь это в покое, Виктория. Боже, пожалуйста, хоть раз в жизни просто дай ему перерыв.
Она слегка вздрогнула, когда я назвал ее по имени.
— Я только забочусь о тебе, — слабо сказала она. — То, что произошло, было несправедливо и...
— Это было справедливо, мама. И более того, Арчер хорош в управлении городом. Пелион процветает. Граждане счастливы. Я бы не стал отнимать это у него или у них, даже если бы существовал надежный способ сделать это.
Она помахала папкой, выглядя смущенной и взволнованной.
— Ты не можешь быть счастлив, живя только на зарплату государственного служащего, Трэвис, лишенный того, что у нас было раньше, привилегий, которые, я считаю, по праву принадлежат тебе.
Я внезапно почувствовал усталость. Она это сделала. Она заставила меня почувствовать усталость до мозга костей. Она, очевидно, увидела, что я не собираюсь отвечать на ее вопросы, и поэтому сунула мне папку.
— Вот. Наряду с уставом, касающимся владения городом, и юридическими принадлежностями, которые я только что обнаружила, здесь есть множество вещей, которые принадлежали твоему отцу... сертификаты, награды, которые он выиграл. Что касается юридических документов, то все они подлинные. Просто посмотри на все это. Когда ты увидишь, что я выделила, думаю, ты поймешь ход моей мысли. Посмотрим, согласишься ли ты.
«Здесь есть множество вещей, которые принадлежали твоему отцу».
Я взял фотоальбомы и папку с бумагами моего отца, когда она протянула их мне, не в силах устоять перед тем, к чему когда-то прикасался мой отец. Его почерк... Я даже не мог вспомнить, как выглядел его почерк. Я крепко прижал все к себе, как будто часть его могла жить внутри этих пыльных страниц.
— До свидания, мама, — сказал я, выходя и закрывая за собой дверь.
«И ради Бога, брось это», — хотелось мне сказать, но у меня было вполне обоснованное чувство, что то, что я скажу, не будет иметь никакого значения. Тори Хейл все еще чувствовала себя обиженной. И дело было совсем не во мне. Это никогда не было из-за меня.
Глава 19
Трэвис
Воздух был неподвижным и душным, ни малейшего дуновения ветерка с озера. Я провел бутылкой холодного пива по лбу, вздохнув от минутного облегчения. Качели на крыльце скрипели под моим весом, когда я лениво передвигал их одной ногой, делая глоток дешевого пива, единственного сорта, который предлагала Бетти. Но пиво все равно было желанным, как и покой этого парадного крыльца, вдали от пьяных гуляк, собравшихся вместе на светский час. Это звучало так, будто они были вовлечены в шумную игру в шарады, хотя это не могло быть правдой, потому что они никогда не оставляли Берта в стороне, а слепые люди не являются преимуществом команды, когда дело доходит до шарад. Что бы это ни было, издалека доносилось множество уханья и криков.
Я толкнулся ногой еще один раз. Рядом в воду прыгнула рыба, ее небольшой всплеск оставил рябь на темно-синей поверхности озера.
— Одиноко, мистер?
Мои губы дрогнули, и я слегка повернул голову. Мне не нужно было видеть ее, чтобы знать, кто это был. Она толкнула сетчатую дверь и шагнула вперед, в тусклый свет крытого крыльца. Она оперлась бедром на одну из колонн рядом со ступенями и повернулась в мою сторону.
— У тебя такой вид, будто ты о чем-то очень напряженно думаешь, — заметила она.
Я нерешительно улыбнулся.
— Сегодня я ходил навестить свою мать. Это наводит на размышления. — Я поднял свое пиво. — И алкоголь.
— Хм, — промычала она, изучая меня. Через мгновение она отвела взгляд, казалось, с чем-то борясь. — Я... э-э... — она ковыряла занозу на деревянных перилах. — Я сегодня осмотрела город... Прочитала больше об истории семьи Хейл. — Она сделала паузу, наконец встретившись со мной взглядом. — Надеюсь, ты не считаешь это нарушением конфиденциальности.
Я снова посмотрел на озеро.
— Нет. Все это общеизвестно.
— Я подслушала, как пара девушек упомянула твою семью сегодня в клубе, и это... это... ну, я должна была спросить тебя... Я просто... не была уверена, знаешь, захочешь ли ты поговорить о своей семье с…
— Другом?
Она издала хриплый смешок.
— Да. — Ее пальцы снова нащупали эту занозу. — Да, твоим... временным другом.
- Предыдущая
- 35/63
- Следующая