Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-87". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Смекалин Дмитрий - Страница 76


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

76

Справа он заметил какое-то движение. К нему быстро приближались два одетых в гражданское хонтийца, однако рука одного из них нырнула под куртку с недвусмысленным намерением. Однако Джек был быстрее. Левой рукой выхватил из-за пояса парализатор и держал его активированным до тех пор, пока оба хонтийца и случайно оказавшийся в зоне действия пассажир не оказались на полу.

Пассажиры возле камер хранения замерли, пока еще с недоумением уставившись на происходящее.

Увидев еще нескольких бегущих к нему, Джек нырнул за угол, где чуть не сбил с ног двух маленьких ймолунгов, кое-как преодолел десять метров до ведущего вниз эскалатора и встал на бегущую дорожку. Та двигалась слишком медленно, а Джеку нужно было хотя бы несколько секунд преимущества.

Несколько часов назад, по прибытии на эту станцию Джек прошелся по посадочной площадке, обнаружил не запираемую дверь служебного входа, а за ней – ведущую в технологические помещения лестницу. Он совершил по ней быстрый марш-бросок и оказался в хорошо освещенном лабиринте коридоров с какими-то трубами, гудящими вентиляторами и компрессорами. Но заблудиться в этом лабиринте было бы довольно сложно, так как на каждом перекрестке тут имелись таблички с подробной информацией о каждом из коридоров. По этим коридорам можно было добраться и до самого тоннеля, по которому идет трубопоезд, и до напорных станций, и даже до искусственного озера, что располагалось возле симпатичного квартала, где жил профессор Стерн.

Поэтому Джек как мог быстро зашагал по бегущей дорожке, пряча зажатый в руке парализатор под пиджаком. Он оказался на посадочной площадке как раз в том момент, когда хонтийцы начали свой спуск по эскалатору. Джек прикинул, что у него всего лишь пара секунд преимущества, да еще необходимо, чтобы никто из пассажиров не заметил, как он нырнет в служебную дверь.

Он повернул под эскалатор и увидел, что платформа совершенно пуста: ни поезда, ни пассажиров. Заветная дверь находилась в небольшой нише шагах в двадцати впереди. Он побежал, прикидывая, как бы закрыть ее с внутренней стороны, иначе преследователи быстро сообразят, куда он подевался. А окажись она закрыта, они решат, что ему все-таки удалось добежать до перехода на соседнюю платформу и долго будут искать его по всей станции.

Уже были слышны шаги бегущих по эскалатору преследователей, когда Джек взялся за ручку служебной двери.

Мелькнула неприятная мысль: а вдруг ее закрыли?…

Дверь бесшумно открылась, впуская его в убежище.

Первое и последнее, что он увидел, были дула двух направленных на него мощных парализаторов.

Прежде чем погрузиться в темноту, Джеку еще раз пришла в голову мысль о том, что полиция и СОП на Инитре работают намного лучше, чем на тех планетах Содружества, где ему довелось побывать раньше…

В каюте звездолета почему-то было темно. Он даже не знал, открыты у него глаза или нет. Потом откуда-то появился свет: бледный и мягкий, будто вливающийся в окно свет луны. Он осветил внутренности большой каюты с какой-то странной, как показалось Джеку, обстановкой.

Пол был накрыт мягким ковром с каким-то неуловимо меняющимся узором. В нем мелькали то какие-то незнакомые образы, то невиданной красоты цветы, то расплывчатые лица людей и инопланетян…

По углам каюты стояли два больших кресла, сам же Джек просто утопал в третьем, что было установлено у противоположной им стены.

В тех креслах кто-то сидел. Было слишком темно, чтобы разглядеть, кто именно, однако Джек был уверен, что видит человеческие силуэты.

Через минуту стало достаточно светло, чтобы увидеть сидящих.

В левом кресле находилась Джуди, которую он навсегда потерял на проклятой Земле. В правом – Карина, которую он мог навсегда потерять, причем сам даже не знал где.

Они молча смотрели на него, во взгляде обоих чувствовалась теплота, которой – и он понял это только сейчас – ему жутко не хватает. Он переводил взгляд с одной женщины на другую и не знал, что сказать. Они тоже молчали.

Так продолжалось довольно долго.

И тут Джуди исчезла! Он даже не успел ни крикнуть, ни вскочить, ни как-то остановить, задержать ее. Он беспомощно сидел на своем месте и смотрел на пустое теперь левое кресло, испытывая то знакомое щемящее чувство невосполнимой потери, с которым ему пришлось жить несколько долгих-долгих лет.

С ним в каюте осталась одна Карина. Она по-прежнему молча смотрела на него – и тут Джека осенило.

Пользуясь случаем, надо спросить ее о похитителях, о том, где ее держат, пока…

Пока она не исчезла также как Джуди!!!

Но не успел Джек подумать об этом, как послышались какие-то неразборчивые далекие голоса. В них не чувствовалось угрозы – просто голоса.

С каждой новой секундой они становились громче, можно уже было различить отдельные слова, фразы…

– Через минуту он полностью придет в себя.

– На всякий случай надену ему наручники.

Каюта почему-то зашаталась, стены стали рассыпаться, будто помещение находилось внутри карточного домика, который неосторожно задели и нарушили хрупкое равновесие.

Вместо каюты появилась небольшая пустая комната с закрытым жалюзями окном. Джек уже не сидел в глубоком кресле, а полулежал на узкой кровати, а возле него стояли лайнианин в бежевом халате медика и высокий широкоплечий хонтиец, из-под куртки которого торчала рукоятка парализатора.

Джек тут же вспомнил, что произошло, понял, что только что вышел из-под действия парализатора… Единственное, чего он не мог понять, почему за спинами инопланетян по-прежнему видит сидящую в глубоком кресле Карину? Она как и прежде молча смотрела на него… И исчезла.

Джек пожалел о том, что так и не успел спросить хотя бы у этого созданного им самим призрака, где находится настоящая Карина. Может быть его подсознание знает несколько больше, чем он сам, может быть оно заметило то, что сам он упустил, и выдало бы ее устами хоть какую-нибудь зацепку.

– Джек Маркофф, думаю вы знаете, за что арестованы, – сказал хонтиец после того, как лайнианин-медик покинул комнату.

– Обвинение обширно… – пробубнил Джек, глядя на свои надежно закованные в магнитные наручники запястья.

– Я не уполномочен вести допрос, с вами будет говорить заместитель начальники нашей Службы Охраны Правопорядка, он уже в пути.

– А где же начальник?

– В отпуске, возвращается завтра.

– Скажите, если не секрет, – поинтересовался Джек, – как вам удалось так здорово обложить меня?

– Спросите у заместителя начальника, – на непроницаемом до этого лице хонтийца мелькнула усмешка, – он руководил операцией.

Глава восьмая

В сопровождении двух агентов СОП Лноко быстро шел по коридору полицейского участка. Внешне он выглядел совершенно спокойно, но то, что ожидало его впереди, заставляло натягиваться в струну каждый его нерв.

Впереди его ждал допрос Джека Маркоффа!

Само по себе это событие вызывало волнение. Практически сбылась его, может быть несколько глупая, но все же заветная мечта. Он арестовал этого человека!!!

Однако обстоятельства, окружавшие этот арест, вызывали сильное беспокойство. Он связался с верхушкой «ЦЕЛИ». Полученная им информация заставляла задуматься, а задание, которое легло на его плечи, вообще сначала выбило его из колеи. Такого поворота он никак не ожидал…

Оставив агентов за дверьми, Лноко вошел в небольшую пустую комнату с единственным окном, кроватью у одной стены и стулом у другой.

На кровати, беззаботно болтая в воздухе ногами, сидел Джек Маркофф. В скованных магнитными наручниками руках он держал пустой пластиковый стаканчик.

Их взгляды встретились. Маркофф приветственно кивнул. И действительно, он ведь обещал, что они встретятся, правда, навряд ли думал, что при таких обстоятельствах. Вряд ли этот человек ожидал, что окажется не хозяином положения.

Лноко слегка улыбнулся в ответ на его кивок, тоже слегка качнул головой и указал агенту-хонтийцу на наручники. В глазах того сразу появился вопрос: «А не опасно ли это?». Лноко еще раз, более требовательно, указал на наручники, подождал, пока их снимут, пока хонтиец не выйдет за дверь, и только после этого выдвинул стул на середину комнаты и опустился на него, скрестив в расслабленной позе руки на животе.

76
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело