Выбери любимый жанр

Кто ты, Такидзиро Решетников? Том 2 (СИ) - Афанасьев Семён - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

— Во-первых, Хонока-сан, никакой самодеятельности. К зданию ничего тащить не надо: просто найди груз и скажи мне, где лежит.

— Хорошо. Сделаю. — Хаяси не переставала удивлять, стремительно превращаясь в покладистого второго номера, чего за ней раньше не водилось.

Ута скептически сжала губы в узкую полоску и наклонила голову к плечу, давая понять, что перемены от неё не ускользнули и что какие-то вопросы она ещё задаст наедине.

— Потом я за полчаса оформлю эти ваши новые блоки как элементы регулярного снабжения, — завершил пояснение Такидзиро. — Пока мы разговариваем, я успел посмотреть. К нам ежедневно по моей линии прибывает до семи единиц транспорта, — он хлопнул по столешнице.

— В здание? — уточнила Ута.

— Да, речь только об этом небоскрёбе.

— Большой транспорт? — явно из вредности не промолчала Хаяси.

— Начиная от однотонных бусиков, — пожал плечами хафу. — Но какая разница? Прошлый раз оно всё в корзину мойщика влезло, я один из багажника донёс. В этот раз что, радикально новое будет? Даже в однотонном грузе легко затеряется, а машины приезжают и побольше.

— Нет, нового ничего не будет. Ровно то же самое, — Ута знала, какой комплект заказывал Хаяси Юто.

— Меня ещё сутки не будет, — финансистка тем временем озадачилась. — А момент, как понимаю, терять нельзя?

— Ты что, не сможешь удалённо найти товар через эти свои платежи? — напомнила айтишница.

— Смогу.

— Ну и всё. Дальше мы сами, — подвёл итог импровизированному совещанию Решетников.

— И лучше бы управиться до полуночи, — кивнула Ута. — Предчувствие. Хонока-тян, пожалуйста, ищи, где находится заказ твоего дедушки поскорее. Потом скажи нам.

— Поняла, делаю.

Глава 20

— Что-нибудь ещё? — официант объяснялся на смеси японского и английского, в целом понять друг друга получалось.

Хонока ткнула в строчку меню, заказывая ещё один кофе, большой и крепкий, затем вернулась к поискам. Часа полтора можно посидеть, потом в аэропорт.

Она безуспешно пыталась разыскать концы заказа. Доступ к онлайн банкингу деда у неё был, примерная дата тоже понятна. Финансистка проскролила историю платежей старика за последнюю половину месяца — пусто.

Хонока встряхнулась, выбросила из головы лишнее и вернулась уже на два месяца назад. Затем начала отсекать по строчке, расходуя больше времени, но исключая малейшую возможность ошибки.

Пусто опять. Как такое может быть?

Принесли кофе. Забыв положить сахар, она щедро отхлебнула дымящейся жидкости, чтоб тут же закашляться, и еле удержалась, чтоб не выплюнуть на скатерть: горько, горячо.

Каким образом дед оплатил производство дубля? Ещё эта чужая страна вокруг, хорошо, скоро домой. Японка ощутила себя маленькой и беззащитной.

Поковыряв счета для очистки совести по третьему кругу, она набрала родителей. С тем же результатом — Хаяси Юто платил за специфическое оборудование сам, сыну и его жене подробностей не сообщал.

— Как ты там? — поинтересовалась напоследок мать, которой Киото пришёлся больше по вкусу, чем остальная Япония.

— Сейчас в Сингапуре, жду самолёт домой, — Хаяси-младшая провела камерой вокруг, демонстрируя интерьер ресторана.

Дела компании у родителей на каком-то этапе стали отнимать больше времени, чем они готовы были тратить. Сперва отец, переговорив с дедом, отправился в филиал, а буквально через неделю к нему присоединилась и жена.

Дочери они тогда откровенно объяснили: люди мы нестарые, какое-то время после пятидесяти хотим уделить себе. Из компании не уходим, но выше руководства городским офисом, одним из многих, подниматься не планируем: деньги есть, твоих либо дедовых амбиций не испытываем.

Кстати, насколько Хонока знала, примерно те же процессы имели место и у Хьюга. Там, правда, случилось что-то более шумное, с конфликтом чуть не до драки, но итог снаружи казался похожим.

Таким образом по обе стороны невидимого фронта воцарилась симметрия: деды пристально смотрят друг на друга, внуки пытаются набрать вес, родители в ссылке. Иначе было у Уэки, но тех в контексте Йокогамы можно больше не обсуждать.

— Где же платёж? — бормотала финансистка в тщетных попытках найти чёрную кошку там, где последней не было.

Странно, очень странно. Хаяси Юто никогда ничего не говорит просто так. Тогда в кабинете он не бравировал, не пытался набрать очков, бросая ремарки для красного словца — ему это просто незачем. Как же он рассчитывался за второй комплект оборудования?

Подумав, она набрала Уэки (отношения с натяжкой можно было считать нормализовавшимися):

— Нужен совет.

— Внимательно слушаю, — насторожилась айтишница, по-прежнему восседавшая в кабинете Такидзиро.

Сам хафу, вооружившись использованными жестяными банками из-под газированных напитков, старательно поливал крошечные кустики на мини-газоне возле окна.

— Какая у вас идиллия, — не удержалась от шпильки Хаяси.

— Приезжай и присоединяйся! — беззлобно предложил стажёр со своего места.

— Не могу найти платёж, — пожаловалась Хонока, обращаясь к подруге. — Мы же обе помним, что дедушка его делал?

— Да, — уверенно кивнула Ута, щедро наливая себе из дешёвого керамического чайника, видимо, прилагавшегося к новому кабинету Решетникова. — Не дословно, но суть: «Думал, ваш блок по дороге остановят, поэтому запасся дублем. А теперь его и ставить некуда». Он тогда с Такидзиро-кун разговаривал, — кивок на метиса, сменившего пустую банку на полную и продолжившего черепашье перемещение вдоль клочка земли.

— Подтверждаю, — поднял руку над головой логист, стоя спиной. — Хонока-сан, насколько я успел узнать твоего деда, он скорее всего рассчитался наличными.

Хаяси-младшая словно на стенку налетела:

— Почему так думаешь?

Вариант не исключался, но лично ей как профессионалу метод представлялся допотопным, неудобным и крайне рискованным.

— Психопортрет, — пожал плечами светловолосый, не оборачиваясь и продолжая наяривать тонкими струйками позитив вокруг живого гербария.

— Объясни?

— Мне кажется, все серьёзные договорённости и действия Юто-сан предпочитает заключать и совершать лично, не по телефону. Я ошибаюсь?

— Не особо, — честно признала Хонока. — Поэтому и вертолёт в семье появился: мотаться по другим городам машиной в его возрасте уже… понятно. А самолёты — тоже не решение: пока в аэропорт по пробкам, пока регистрация на рейс за час. Потом в аэропорту прилёта то же самое, итого выходишь на несколько часов.

— Получается то на то с автомобилем, — жизнерадостно подытожила Уэки. — Такидзиро-сан, напряги своё предчувствие…

— Погоди, — перебила Хаяси. — Решетников-сан, почему дед заплатил наличными? В твоей логике?

— Он — человек старой закваски. Готов спорить, у него даже правило есть, «Хорошую работу чужими руками не сделаешь». Имеет место?

— Не дословно, но да, — медленно кивнула финансистка. — Продолжай?

— Два маркера, которые принципиальны в его архитектуре личности: он категорически не захотел бы оставлять следов такого заказа, — стажёр отогнул от кулака мизинец. — Косвенная целесообразность — даже ты сейчас пытаешься отыскать оборудование именно по следам финансовых проводок.

— Дальше?

— Размещая и забирая подобные заказы, люди типа Хаяси Юто стараются до конца исполнить все тонкости ритуала: поблагодарить ключевого менеджера изготовителя, засвидетельствовать удовлетворение результатом и застолбить контакт на будущее: мало ли, что когда понадобится.

— Это абсолютно законное оборудование, — хмуро заметила Хонока.

— Сегодня — да, а кто знает, что будет в законе о лицензировании через пятилетку? — парировал метис. — И вообще, я тебе сейчас не свою точку зрения озвучиваю, а говорю, что твой дедушка думает.

— Да ну, это паранойя, — подругу поддержала Уэки. — Я сейчас о законе о лицензировании. Но с общим посылом не спорю: Юто-сан мог поступить, как ты говоришь. Хонока-тян, что думаешь?

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело