Выбери любимый жанр

Сонный лекарь 6 (СИ) - Голд Джон - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

18:41, 14 мая 2027 года

Город Вашингтон, Пентагон

Штаб-квартира Министерства обороны США

Два дня заключения прошли в полнейшей тишине. Еду мне передавали исключительно в виде консервов, опасаясь отравления. Никого в камеру не допускали. Сидевший у двери вояка-абсолют [7] со скуки даже начал играть в какую-то игрушку на телефоне, забавно прикусывая при этом язык. Он не мешал мне, а я ему. За всё время моего заключения мы ни разу не обменялись даже парой слов.

Стратегия, выбранная древними родами, стала понятна на второй день. Всё довольно очевидно. Прямо сейчас они наверняка ведут все возможные поисковые работы с привлечением МКС, независимых агентств и национальных служб разведки. США фактически не досчитались нескольких «живых ядерных боеголовок». Есть, отчего поволноваться.

Вторая их надежда также очевидна. Нет такой тюрьмы, из которой не могли бы выбраться три архимага [8]: геомант, пиромант и аэромант. Да ещё и со свитой из поистине сильных одарённых. Там одних только архонтов шестеро [6], плюс один абсолют [7] на подхвате. Так что «рано или поздно, они сами выйдут на связь»… Думали они.

Но вот с их пропажи прошло двое суток, и меня вызвали в зал суда. Дама-судья в чёрных одеяниях, с кудрявой шевелюрой монотонно зачитала свой вердикт.

— Михаил Довлатов, гражданин… На основании Конституционного Суда США… С учётом многочисленных заслуг и дипломатической неприкосновенности… не привлекался ранее… Ввиду недостаточности улик… Выпускается под залог в двадцать пять миллионов долларов и поручительство Лиама Хаммера и Артура Гауса… Запрет на покидание Аркхэма сроком на тридцать дней или до выяснения обстоятельств пропажи Лордов Захари Кавендиша, Вудро Маршала и Питера Рэдклиффа…

На выходе из зала суда меня встречал довольно улыбающийся Лиам Хаммер.

— Довлатов, чёрт тебя дери! — техномант едва ли не светился от счастья, аура так и рвалась наружу. — Чем лучше тебя узнаю́, тем больше ты мне кажешься гусём с золотыми яйцами.

— И вам не хворать, мистер Хаммер, — я пожал руку радостному техноманту. — Спасибо, что выступили поручителем.

— Ох, да брось ты! У меня там в машине подарки для тебя, — Лиам заржал в голос. — Мои финансисты за последние два дня на торговле акциями заработали роду денег больше, чем за последние пять лет вместе взятых. У меня бухгалтер до сих пор за сердце хватается от размера налога на сверхприбыль.

Выйдя из здания суда, мы с техномантом поехали прямо в Центр Телепортаций. По решению суда я должен до полуночи прибыть в Аркхэм. А если серьёзно, то чем меньше я буду находиться в Нью-Йорке, тем меньше шансов, что меня попытается кто-нибудь похитить. Потому Хаммер и вызвался лично меня доставить до места назначения, заодно выдав новый молоточек и часы-артефакт модели Гермес. И то, и другое — шансовое оружие на крайний случай.

В машине Лиам снова заговорил о деле.

— Про то, как ты… или, скорее, вы взломали технологию телепортации Древних, я спрашивать не буду. Верю, что сам не знаешь или не помнишь. Будь это иначе, ментаты бы это из тебя на суде вытащили, — усмехнувшись, техномант залез во внутренний карман пиджака и выудил оттуда длинную плоскую коробочку. — Пока тебя в камере держали, со мной связался посол Российской Империи в Соединённых Штатах. Градских… как-то там. В рамках ленд-лиза и борьбы с жуками Макоши наш род поставляет в твою страну боевую технику. Так что контакт по политической линии у меня налажен.

— Удивили, — я принял протянутую мне коробочку. — Реально удивили. Не знал, что род Хаммер сотрудничает с Российской Империей.

— Градских просил передать, — загадочно улыбаясь, Хаммер пальцем постучал по коробочке в моих руках. — Ваши капитаны подали коллективный рапорт в генштаб Российской Империи. Тебе дали медаль первой степени «Герой Российской Империи». За такой подвиг, как защита четырёх военных кораблей, у вас обычно дают герб и землю…

— Но только по решению Императора. А он пропал вместе со столицей, — я кивнул, с трепетом и удивлением глядя на медаль. — «Родина помнит своих»⁈ Хм… Вы знаете, мне кажется, эту медаль заслуживает капитан Лазуренко, три дня сдерживавший этих убл… то есть Лордов. Само собой, и боевые офицеры на кораблях. Но никак не я. Так что верните медаль консулу.

— Уверен? — Лиам удивлённо вскинул бровь.

— Абсолютно, — протягиваю коробочку техноманту. — Я хочу гордиться тем, что сделал и при этом помню об этом. А тут профанация какая-то. Не хочу быть «паркетным» героем с такой липой.

— Аффилиативное лидерство, значит⁈ — приняв медаль обратно, Лиам удивлённо хмыкнул. — Вот как тебе удается собирать вокруг себя столько удивительных людей. Ты разделяешь заслуги, давая расти тем, кто тебя окружает. А они сами поднимают тебя выше… У тебя поистине редкий тип харизмы.

[Нахрена мне медаль? Лучше дайте герб и золотой паспорт,] — шепчет внутренний голос. — [Мне от неё ни холодно ни жарко.]

[Медаль нужна не для тебя,] — возмущается Железкин. — [Она нужна, чтобы другие моряки МорФлота при встрече знали, с кем имеют дело. Это знак признания военными тебя и твоих заслуг, а не просто красивая висюлька на китель.]

[Нельзя принимать медаль…. при таких вводных,] — шепчет мне дух. — [Это единственно возможный путь к более высоким рангам].

— Насчёт суда, — Хаммер убрал коробочку обратно в карман. — В Штатах сейчас поднялась шумиха. С одной стороны, вы… или ты, Довлатов, открыли способ похищения одарённых через круги телепортаций Древних. Фактически, взломана едва ли не самая надёжная технология в мире. Наши Лорды с радостью бы покопались в твоих мозгах, но страной правит Сенат. На твоём освобождении и переводе в Аркхэм настоял лично президент Руан Элмер.

— Понятно, — я невольно улыбнулся.– Одной подписью на документе решил отдать мне долг за спасение сына, не запачкав руки⁈

— Политика, — Хаммер пожал плечами. — Сам знаешь. Обмен услугами, это часть жизни аристократов. Считай, что как минимум один видный политик признал факт твоего существования. Но тут есть и другой мотив. Для Руана…

Хаммер недовольно поморщился.

— … Ваша технология похищения одарённых, это способ утихомирить Лордов. В одном Стилсон был прав. Из-за исчезновения Аталанты страна стоит на грани гражданской войны. Но исчезновение трёх Лордов и прямое объявление войны четвёртому заставит излишне ретивых патриархов ещё минимум год сидеть тихо. Никто не хочет отказываться от Центров Телепортаций и путешествовать на самолётах, как простые смертные.

— Какой я, оказывается, страшный человек, — меня и самого напрягла такая перспектива. — Жуть какая! Это же, получается, до Арана почти сутки по воздуху придётся добираться.

Ведь реально жуть. Три дня назад я за двадцать четыре часа побывал в Аркхэме, потом в Нью-Йорке, Шанхае, снова в Нью-Йорке, на Гавайях и на суде в Вашингтоне. На месте Лордов я бы тоже сидел тихо, пока не станет ясно, куда дует ветер перемен.

У дверей в Центр Телепортаций Лиам на прощание снова пожал мне руку.

— Шов приедет в Аркхэм на лечение, — Лиам подмигнул. — Если сможешь вправить ему мозги, с меня подарок. Роду Хаммер второй техномант-абсолют [7] нужен как воздух.

— Сочтёмся.

На выходе из Центра Телепортаций Аркхэма меня встретил Артур Гаус. Архонт нервно топтался у пафосного перламутрового кадиллака. Когда я вышел из дверей, целитель докуривал сигарету. Восьмую, судя по количеству одинаковых окурков, валяющихся у его ног.

— Тяжёлый день?

Целитель проследил за моим взглядом и сам удивился количеству окурков.

— Тьфу ты! Опять полпачки за раз скурил, — Артур телекинезом швырнул бычки в урну. — Одна дама была сильно не рада тому, что я выступил поручителем за похитителя трёх Лордов. Так что какое-то время поживём раздельно. В твоём доме, кстати. Так что, глядишь, до работы вместе ездить будем. Машина есть. Мне что до своей больницы, что до госпиталя Крепкого Духа ехать по одной дороге. К тому же я тебе рекомендательное письмо обещал. А тут инцидент с Шапиро. В общем, поехали уже.

29

Вы читаете книгу


Голд Джон - Сонный лекарь 6 (СИ) Сонный лекарь 6 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело