Выбери любимый жанр

Третий близнец - Фоллетт Кен - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

С минуту мама внимательно смотрела на него, затем сказала:

– Да, плохи твои дела. Ты, похоже, влюбился.

– Ну, знаешь, это громко сказано… – начал было он, затем осекся. – Да, ты права. Я от нее просто без ума.

– И она отвечает тебе взаимностью?

– Пока нет.

Мама улыбнулась:

– Что ж, раз так, поезжай, повидайся с ней. Надеюсь, она заслуживает такого славного парня, как ты.

Стив чмокнул мать в щеку.

– Послушай, почему ты у меня такая умная и хорошая?

– Практика, – ответила она.

Машина Стива была припаркована у дома; они забрали ее из кампуса Джонс-Фоллз и перегнали в Вашингтон, за рулем сидела мама. Стив выехал на федеральную автотрассу I-95 и двинулся к Балтимору.

Сейчас Джинни, как никогда, нуждается в любви и заботе. Из телефонного разговора Стив узнал, что ее ограбил родной отец, а президент университета предал. Ей нужна поддержка, и Стив не сомневался, что сможет развеселить и утешить ее.

Он вел машину и представлял себе следующую сцену: Джинни сидит на диване и говорит нечто вроде: «Я так счастлива, что ты приехал, мне сразу стало гораздо лучше! Почему бы нам не раздеться и не лечь в постель?»

По пути он остановился у небольшого магазинчика на окраине города и купил пиццу с морепродуктами, бутылку шардонне за десять долларов, пластиковую упаковку мороженого «Бен энд Джерри» – безумно вкусного, с хрустящей шоколадной крошкой – и десять желтых гвоздик. Тут в глаза ему бросилась первая страница «Уолл-стрит джорнал» с заголовком, в котором упоминалась «Дженетико инкорпорейтед». Он вспомнил, что так называется компания, финансирующая генетические исследования Джинни. Из заголовка следовало, что «Дженетико» переходит к «Ландсманну», немецкому концерну. Стив купил газету.

Его восторженные мечты вдруг омрачила простая мысль: что, если Джинни куда-нибудь ушла? Или дома, но не захочет отвечать на звонки и открывать дверь? Или же у нее гости?…

Увидев красный «мерседес», припаркованный у дома, он обрадовался: это означало, что она у себя. Но потом подумал, что она вполне могла пойти куда-нибудь и пешком. Или уехать на такси. Или воспользоваться машиной какого-то друга.

На двери Джинни был домофон. Он надавил на кнопку и стал ждать ответа. Тишина. Затем послышался какой-то треск. Сердце у него екнуло. Раздраженный голос спросил:

– Кто там?

– Это Стив Логан. Пришел немного вас развеселить.

Долгая пауза.

– Знаешь, Стив, я не в настроении принимать гостей.

– Тогда позвольте хотя бы отдать вам цветы.

Она не ответила. Она просто боится, подумал он и горестно вздохнул. Говорила, что верит в его невиновность, но ведь это было, когда он сидел за решеткой. Теперь же, когда она дома одна и он на пороге, ей нелегко решиться отворить ему дверь.

– Вы ведь не изменили свое мнение обо мне? – спросил он. – Все еще верите, что я невиновен? Если нет, я сразу уйду.

Раздался щелчок, дверь отворилась.

Эта женщина всегда готова принять вызов, подумал он.

И шагнул в крохотную прихожую. Две двери, одна из них открыта, за ней видна лестница, ведущая наверх. Наверху, на площадке, стоит Джинни в ярко-зеленой футболке.

– Что ж, поднимайся, раз пришел.

Не слишком радушный прием, но он улыбнулся и начал подниматься по лестнице, неся свои дары в большом бумажном пакете. Она провела его в небольшую гостиную с крохотной выгороженной кухонькой. Он отметил, что ей нравятся черно-белые тона с вкраплениями яркого живого цвета. Диван обит черной тканью, по нему разбросаны оранжевые подушки; на белой стене ярко-синие часы; желтые абажуры настольных ламп и белый кухонный стол с красными кофейными кружками.

Стив поставил пакет на стол.

– Вот взгляните, – сказал он. – Вам не повредит немного перекусить, сразу почувствуете себя лучше. – Он достал пиццу. – А бокал вина очень помогает снять напряжение. А уже потом, на десерт, можно есть мороженое прямо из этой упаковки, не придется даже выкладывать на блюдечко. Ну а когда с едой и напитками будет покончено, у вас еще останутся цветы.

Она смотрела на него с таким видом, точно он явился с Марса.

Стив немного помялся и добавил:

– И еще, я подумал, вам будет легче, если кто-то придет и скажет, какая вы замечательная и необыкновенная.

Глаза ее наполнились слезами.

– Да ну тебя к черту! – пробормотала она. – Я ведь почти никогда не плачу!

Он положил руки ей на плечи. Первое прикосновение. Потом осторожно привлек ее к себе. Джинни не сопротивлялась. С трудом веря, что самые дерзкие его мечты готовы сбыться, он обнял ее. Они были почти одинакового роста. Она положила голову ему на плечо, и ее тело содрогнулось от рыданий. Стив нежно гладил ее волосы. Они были мягкими и тяжелыми, как шелк. Он почувствовал, что у него эрекция, и немного отодвинулся, опасаясь, что она заметит.

– Все будет хорошо, – пробормотал Стив. – Все скоро уладится…

Она оставалась в его объятиях, и ему хотелось, чтобы этот сладостный миг длился вечно. Он ощущал тепло ее тела, вдыхал запах ее духов. Поцеловать ее или нет? Он колебался, опасаясь, что, если осмелится, она его тут же оттолкнет. Но вот этот миг прошел, она отстранилась.

Джинни вытерла лицо краем зеленой футболки, он увидел на мгновение плоский загорелый живот.

– Спасибо, – сказала она. – Наверное, мне просто надо было выплакаться у кого-то на груди.

Этот жест и прозаичность ее слов повергли Стива в уныние.

– Всегда к вашим услугам, – насмешливо ответил он и тут же пожалел об этом. Уж лучше б промолчал.

Она открыла буфет и достала тарелки.

– Знаешь, мне гораздо лучше. Самое время поесть.

Он присел на табурет у кухонного стола. Она порезала пиццу, откупорила бутылку с вином. Ему нравилось, как грациозно и непринужденно двигалась она по комнате – задвинула бедром открытый ящик буфета, прищурившись, проверила, чистые ли бокалы, вытащила пробку длинными сильными пальцами. Он вспомнил свою первую любовь. Ее звали Бонни, и ей было семь лет – столько же, сколько тогда и ему. Он любовался ее золотыми, с розоватым отливом, кудряшками, зелеными глазами и думал: Господи, да это просто чудо, что подобное сказочное существо могло вдруг появиться у них в начальной школе на Спиллар-роуд. Одно время ему даже казалось, что Бонни не девочка, а ангел, спустившийся на землю.

Джинни не казалась ему ангелом, но в ее движениях было столько грации, живости и силы, что сердце замирало.

– А ты крепкий парень, – заметила девушка. – Последний раз, когда мы виделись, ты выглядел просто ужасно. Это было всего сутки назад, а теперь, смотрю, полностью оправился.

– Я еще легко отделался. Шишка на голове – в том месте, где ударился о стенку после толчка детектива. Ну и еще большой синяк там, куда меня пнул Свинтус, прямо под ребрами. Но в целом я в полном порядке. Главное – не возвращаться больше в тюрьму.

«Я и не вернусь, – подумал он. – Результаты анализа ДНК снимут с меня подозрения».

Он взглянул на книжные полки. У Джинни было много научной литературы, биографии Дарвина, Эйнштейна, Фрэнсиса Бэкона. Были книги женщин-писательниц, которых он не читал: Эрики Джонг и Джойс Кэрол Оутс; стояло пять-шесть книг Эдит Вартонс, современная классика.

– О, да у вас здесь мой самый любимый роман! – воскликнул он.

– Не говори. Дай сама догадаюсь. «Убить пересмешника»[8], да?

Он удивился.

– Откуда вы знаете?

– Ну, это ж и ослу понятно. Ведь там главный герой – адвокат, борется с социальными предрассудками, чтоб защитить невиновного. А это твоя мечта – стать таким человеком, разве нет? Не станешь же ты читать «Женскую комнату»[9].

Стив отрицательно помотал головой.

– А вы, похоже, много обо мне знаете. Я даже разволновался.

– Ну а какая моя любимая книга, как думаешь?

– Это что, очередной тест?

– Допустим.

вернуться

8

«Убить пересмешника» – роман известной американской писательницы Харпер Ли.

вернуться

9

«Женская комната» – роман американской писательницы-феминистки Мерилин Френч.

50

Вы читаете книгу


Фоллетт Кен - Третий близнец Третий близнец
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело