Третий близнец - Фоллетт Кен - Страница 56
- Предыдущая
- 56/110
- Следующая
– А что я скажу нашим сотрудникам?
– Черт!… Ну, я не знаю, Престон. Придумай что-нибудь. Сообрази, ради Бога! Скажи, что это новая стратегия в отношении корпоративной документации. Чтобы они немедленно, прямо с утра, занялись уничтожением всех этих материалов. И мне плевать, как ты им это объяснишь.
– Наверное, ты прав. Ладно. Прямо сейчас свяжусь с Диком. Будешь говорить об этом с Джимом?
– Конечно.
– Тогда пока.
Беррингтон торопливо набрал домашний номер Пруста. Трубку сняла его жена, тощая, вечно всем недовольная дама. Затем подошел Джим.
– Ну что там еше, Берри? Я уже в постели.
Похоже, трое приятелей начинали действовать друг другу на нервы.
Беррингтон рассказал о звонке Престона и о решении, которое было ими принято.
– Хороший ход, – сказал Джим. – Но только, боюсь, этого недостаточно. Ведь эта Феррами может выйти на нас и другим путем.
Беррингтон почувствовал раздражение. Джиму всегда мало, всегда что-нибудь не так. Что бы ты ему ни предлагал, он вечно требовал более жестких и кардинальных действий, более экстремальных мер. Но затем он подавил приступ раздражения. На сей раз в словах Джима была доля истины. Джинни напоминает гончую, неотступно преследующую добычу, такие никогда не сворачивают с пути. Одной меры явно недостаточно, чтобы заставить ее сдаться.
– Согласен, – сказал он Джиму. – К тому же, Стивена Логана выпустили из тюрьмы, я узнал об этом только что. Так что можно считать, она теперь не одна. И с ней придется повозиться.
– Ее следует хорошенько припугнуть.
– Но, Джим, ради Бога…
– Знаю, это вызывает у тебя отвращение, Берри, но сделать это просто необходимо.
– Даже думать не смей!…
– Послушай…
– У меня есть идея получше. Если ты, конечно, готов выслушать меня, Джим.
– Слушаю. Выкладывай.
– Я собираюсь ее уволить.
Джим призадумался.
– Ну, не знаю. Не уверен, поможет ли это.
– Еще как поможет! Она считает, что столкнулась с какой-то биологической аномалией. На таких делах молодой ученый может сделать себе неплохую карьеру. Она понятия не имеет, что стоит за всем этим. Думает, что университет просто испугался публичного скандала. И если она потеряет работу, у нее не останется средств и возможностей продолжить исследования, и она отстанет от нас. Кроме того, ей вообще будет не до этого, так как придется заняться поисками другой работы. Просто я знаю, что сейчас она крайне нуждается в деньгах.
– Может, ты и прав.
Беррингтон заподозрил неладное. Слишком уж охотно согласился с ним Джим.
– А сам ты никаких шагов предпринимать не собираешься? – спросил он Джима.
Тот ушел от ответа.
– А ты сможешь это сделать? Уволить ее?
– Конечно.
– Но ведь не далее как во вторник ты сам говорил, что университет – это не армия.
– Верно. Нельзя орать на людей и требовать, чтоб они немедленно выполнили все твои приказы. Но я проработал в мире науки последние сорок лет своей жизни. И хорошо изучил этот механизм. Когда возникает необходимость, избавиться от помощника профессора ничего не стоит.
– Ну, хорошо.
Беррингтон нахмурился.
– Так мы с тобой поняли друг друга, да, Джим?
– Само собой.
– Ладно. Спокойной тебе ночи.
– Спокойной ночи.
Беррингтон повесил трубку. Ужин давно остыл. Он вывалил содержимое кастрюли в мусорное ведро и отправился спать.
Но заснуть никак не удавалось. Он лежал и думал о Джинни Феррами. Часа в два ночи не выдержал, принял таблетку снотворного. И только тогда, наконец, уснул.
29
Ночь в Филадельфии выдалась невыносимо жаркая и душная. Все окна и двери многоквартирного дома были распахнуты настежь: ни в одной из комнат не было кондиционера. Звуки улицы проникали в квартиру под номером 5А на самом верхнем этаже: гудки автомобилей, смех, музыка. Внезапно, перекрывая весь этот шум, зазвонил телефон, стоявший на дешевом письменном столе – сплошь в темных пятнах от окурков сигарет.
Он поднял трубку.
Грубым голосом пролаял мужчина:
– Это Джим.
– Привет, дядя Джим, как дела?
– Вот, беспокоюсь о тебе.
– С чего это вдруг?
– Знаю, что произошло в воскресенье вечером.
Он колебался, не зная, стоит ли отвечать на это что-нибудь или нет. Затем все же сказал:
– Так ведь кого-то уже арестовали.
– Но его подружка уверена, что он невиновен.
– И что с того?
– Да просто завтра она приезжает в Филадельфию.
– Зачем это?
– Толком еще не знаю. Но думаю, она опасна.
– Черт!…
– Может, предпримешь в ее отношении какие-то шаги?
– Например?
– Ну, это тебе решать.
– А как я ее найду?
– Знаешь клинику «Эйвентайн»? Вроде бы совсем недалеко от твоего дома.
– Ну, ясное дело, знаю. Это на Честнат. Каждый день мимо нее прохожу.
– Так вот, она будет там в два часа дня.
– А как я ее узнаю?
– Высокая, темные волосы, одна ноздря проколота. Лет под тридцать.
– Да таких баб пруд пруди!
– Возможно, будет за рулем старого красного «мерседеса».
– Уже кое-что.
– И вот еще что. Того парня выпустили под залог.
Он нахмурился:
– И что с того?
– Да то, что если с ней произойдет какая-нибудь неприятность после встречи с тобой…
– Понял. Они подумают, что это он.
– Ты всегда отличался сообразительностью, мой мальчик.
Он засмеялся.
– А вы всегда отличались преступным складом ума, дорогой дядюшка.
– И вот еще что…
– Что?
– Она красотка. Так что заодно получишь удовольствие.
– Спасибо, дядя Джим, понял. Спокойной ночи.
Четверг
30
В эту ночь Джинни снова приснился «форд-сандербёрд».
Первая часть сна адекватно отражала реальность. Самой ей тогда было девять, а сестре – шесть, и отец еще жил с ними. Денег у него было полно (в ту пору Джинни еще не знала, что он промышляет грабежами). И вот он купил и пригнал домой новенький «форд-сандербёрд» – изумительной красоты автомобиль цвета морской волны с обивкой и сиденьями в тон. Более прекрасной машины девятилетняя девочка еще никогда в жизни не видела. И все они отправились на прогулку, причем Джинни и Пэтти разрешили забраться на переднее сиденье, между родителями. А въехав на территорию Мемориального парка Джорджа Вашингтона, отец посадил Джинни на колени и разрешил ей держать руль.
В реальной жизни она свернула на соседнюю полосу и страшно испугалась, когда пытавшаяся объехать их машина громко засигналила. Отец резко вывернул руль и вернул машину в крайний правый ряд. Но во сне отца рядом не было, и она вела машину сама, без всякой помощи. А мама и Пэтти сидели рядом как ни в чем не бывало, хотя прекрасно знали, что она мала ростом и просто не видит, что происходит впереди, за ветровым стеклом. И она впивалась в руль все крепче и крепче, ожидая, что вот-вот машина врежется в какое-то препятствие, и только жала на клаксон.
Она проснулась и увидела, что пальцы ее впились в подушку. Кто-то отчаянно звонил в дверь. Было всего шесть утра. Секунду-другую она лежала неподвижно, испытывая облегчение при мысли, что это был всего лишь сон. Затем вскочила и сняла трубку домофона.
– Кто там?
– Это Гита. Просыпайся и впусти меня наконец!
Гита жила в Балтиморе, а работала в штаб-квартире ФБР в Вашингтоне. Должно быть, заскочила по дороге на работу, подумала Джинни. Нажала на кнопку и отворила входную дверь.
Потом натянула футболку. Она была велика ей на несколько размеров и доходила до колен, но для Гиты такой домашний наряд вполне сойдет. Гита взбежала по ступенькам. Она являла собой образец преуспевающей женщины-чиновницы – строгий темно-синий льняной костюм, черные волосы собраны в пучок, маленькие золотые серьги, большие очки, под мышкой «Нью-Йорк таймс».
– Что, черт побери, происходит? – без всяких преамбул спросила Гита.
- Предыдущая
- 56/110
- Следующая