Выбери любимый жанр

Убийца (ЛП) - Белл Тед - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Той ночью Хоук голыми руками убил нескольких охранников. Они бежали на юг через пустыню, ориентируясь по звездам в поисках британских или американских позиций. Дни и ночи подряд Хоук носил Сазерленда на своей спине. Они бродили кругами, вслепую шатаясь по песчаным дюнам, когда американское танковое подразделение под командованием капитана армии США Патрика «Брик» Келли наконец заметило их.

Тот самый Брик Келли, который теперь был послом США при дворе Сент-Джеймса.

Сазерленд отпил полпинты и обдумал вопрос Конгрива. Почему Ярд на каждом шагу давал им отпор? Будучи членом ближайшего окружения Хоука, он хотел немедленных действий, а видел очень мало.

«Они не подпускают нас к нему, — наконец сказал Росс с ухмылкой виселицы, — потому что они думают, что мы слишком близко к нему».

«Слишком близко? Слишком чертовски au fait?»

«Позвольте мне перефразировать это, сэр. Они думают, что наши эмоции могут затмить наше суждение».

Амброуз Конгрив посмеялся над этой мыслью, взял пинту и сделал большой глоток. Он посмотрел мимо посетителей этого несколько мрачного заведения на проливной дождь, кружащийся вокруг уличных фонарей и царапающий окна.

— Даже не разрешили осмотреть место преступления? Вернулся на самую опушку леса, где Стокли обнаружил логово стрелка? — спросил он воздух. — Я? Эмброуз Конгрив? У меня не хватает слов.

«Агро?»

— Это не только раздражение, Сазерленд. Ну, и даже дальше. Как вы думаете, на этом этапе запись сцены закончилась?

«У нас две недели».

«Значит, пленка отключена. Судебно-медицинская экспертиза и офицеры на месте преступления уже давно ушли».

— О чем вы думаете, сэр?

«Я, черт возьми, скажу тебе, о чем думаю. Мы все здесь?»

«Конечно, вы не собираетесь…»

«Нанести небольшой ночной визит на место преступления? Это именно то, что я собираюсь сделать, Сазерленд».

«Вы не можете быть серьезным. В такую погоду? В такой час ночи?»

Конгрив допил пинту, соскользнул с табурета, взял себя в руки и наклонился к лицу Сазерленда, его глаза светились если не весельем, то уж точно озорством. Росс не удивился бы, увидев, как он действительно крутит кончики навощенных усов.

«Боже мой, он серьезен», сказал Сазерленд.

«Никогда больше. Дождь, кажется, хорошо утих. Нам лучше отплыть. Мы просто заскочим в твою квартиру и заберем твой Мини. Да, и твою сумку для убийств, конечно».

«Приблизиться?» — сказал Сазерленд, оглядываясь через плечо на застекленные окна «Короны и Якоря».

* * *

Было уже далеко за полночь, когда Сазерленд проехал на гоночном зеленом Cooper Mini S по кольцевой развязке, переключился на вторую скорость, а затем ускорился и выехал на узкую полосу, ведущую к крошечной деревне Аппер Слотер. Завесы дождя и стоячая вода на этих проселочных дорогах усложняли вождение, но Росс был полностью уверен в своей машине, поскольку успешно участвовал в гонках на ней в Гудвуде и других трассах в гораздо худших условиях. Удар молнии осветил дорожный знак, когда он проезжал мимо. До самой деревни три мили, а это означало, что церковь могла появиться слева от него в любой момент. Изгороди по обеим сторонам переулка были высокими и прочными, и Сазерленд наклонился вперед на своем сиденье в поисках знакомого ориентира.

«Я прекрасно осознаю тот факт, что ты думаешь, что мы гонимся за дикими гусями, Сазерленд», — сказал Конгрив, нарушая молчание и глядя через запотевшее лобовое стекло. «Но теперь, когда мы, кажется, их догоняем, не могли бы вы немного сбавить обороты?»

«Извини. Сила привычки».

Сазерленд замедлил шаг, и Конгрив откинулся на спинку сиденья. Он посмотрел на Росса и улыбнулся. «Вообще-то, очень здорово с твоей стороны это сделать».

«Вовсе нет, сэр», — сказал Сазерленд, понижая передачу, когда они вошли в крутой правый поворот. «Ты была права насчет этой поездки. Я уже чувствую себя лучше. Неважно, что мы найдем или не найдем. Дело в том, что я все время спрашиваю себя, почему Вики? У Алекса нет конца врагов. Но, Вики? Ах, Ведь это ведь бессмысленно, не так ли?»

Эмброуз Конгрив сказал: «Ей выстрелили в сердце из снайперской винтовки. На расстоянии, где мощность используемого прицела делала погрешность минимальной. Целью была Вики. Это было преднамеренно, и это должно было причинить не меньше вреда Алексу». Насколько это возможно по-человечески. Я составил список каждого человека или организации, у которых есть причина причинить такую агонию Алексу Хоуку. Мы с вами собираемся просмотреть этот список один за другим, пока не найдем… подождите, вот ваша очередь прямо впереди слева».

Десять минут спустя они с трудом поднимались по грязному склону холма в своих зеленых резиновых сапогах и желтых макинтошах, лучи мощных фонариков пробивались сквозь густую завесу дождя. Видимость вперед составляла менее пяти футов, и шторм, казалось, усиливался.

«Кажется, нас здесь опередил кровавый погодный фронт», — кричал Конгрив, и им двоим приходилось кричать, чтобы их услышали сквозь ливень и постоянный грохот раскатов грома.

«Мы почти у цели. Оно на вершине холма, прямо за этим кладбищем», — крикнул Росс в ответ.

Дуга молнии на мгновение осветила маленькое кладбище ярким белым светом, и Конгриву удалось избежать массивного надгробия, из-за которого он мог бы растянуться. Земля теперь резко поднялась вверх, и фонарь Конгрива зацепил флюоресцентную желтую ленту с места преступления, которую ребята из SOCO перетянули с дерева на дерево. Стопка в этой кашеобразной грязи была ненадежной, и все, что мог сделать человек, — это просто удержаться на ногах.

«Я уверен, что офицеры, работающие на месте преступления, обезвредили все мины», — крикнул Эмброуз Сазерленду, который теперь шел впереди, почти под записи. Он совсем не был уверен. Он только что вспомнил, что в день убийства вся эта территория была забита противопехотными минами. Он догадался, что их всех удалили; все же дело было немного рискованным.

«Есть только один способ это выяснить», — сказал Сазерленд. Он нырнул под ленту, ожидая на другой стороне Конгрива.

«Черт возьми», — пробормотал Эмброуз и, скользя и скользя, подошел к Сазерленду, который протянул ему кассету. Он нырнул под воду, сохранив все четыре конечности, и с удивлением обнаружил, что дождь значительно уменьшился. Посмотрев в небо, он увидел над головой густую крону деревьев и был благодарен за передышку. Он очертил фонарем дугу, выискивая одно конкретное дерево.

«Это там, сэр!»

«Одна вещь, о которой нам не стоит беспокоиться», — сказал Эмброуз, осторожно пробираясь сквозь мрак промокшего леса, — «это замусоривание места преступления. Это уже настолько грязно, насколько можно было бы желать».

«Да, я думаю, это наше дерево», — сказал Сазерленд, приближаясь к основанию массивного дуба, и его свет играл на стволе. Конгрив провел пальцами по шершавой поверхности коры.

«Шипы», — сказал он, его глаза проследили луч факела до самых верхних ветвей трехсотлетнего дерева. «То, что носят линейщики British Telecom и хирурги деревьев. Видите след из маленьких проколов, ведущий вверх? Вы все еще можете видеть свежепроколотую кору».

Он отвернулся от дерева и посмотрел на Сазерленда. В глазах был знакомый блеск, ноздри слегка раздулись, и Росс понял, что босс уловил запах.

— Вопрос. Когда были перекрыты дороги в деревню, суперинтендант? — спросил он Сазерленда, разглядывая сырую, покрытую листвой землю вокруг основания дерева.

«В пятницу, в двенадцать часов дня, за день до свадьбы. После этого никто, кроме жителей деревни и тех, у кого были веские причины быть здесь, не смог дозвониться».

— А дата, когда местонахождение церкви впервые просочилось в газеты?

«Первое воскресенье месяца».

«Итак, у него было две недели, чтобы разведать местность, выбрать место, настроить механизм, заложить минное поле и занять позицию».

«Конечно, он не провел две недели на дереве».

«Что находится на другой стороне этого холма?»

11

Вы читаете книгу


Белл Тед - Убийца (ЛП) Убийца (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело