Выбери любимый жанр

Империя – I - Фоменко Анатолий Тимофеевич - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

А ведь именно к Белой Орде и относилась Польша (то есть поляне) в то время, в XV веке. См. [5]. Потому и оказался Радзивиловский список в Кенигсберге. Поэтому и написан он с позиций полян – поляков.

А Золотая Орда названа в нем Болгарией, то есть Волгарией – «с реки Волги». И все начало летописи посвящено борьбе между Полянами и Болгарами. Поляне по тексту вроде бы киевляне, а по миниатюрам – смоляне. Вероятно, при Радзивиловском редактировании текста XV века в нем Смоленск был во многих местах заменен на Киев. А на более тонкие указания в миниатюрах не обратили внимания. А сегодня исследователи и обнаруживают эти противоречия между текстом и миниатюрами. И недоумевают.

5. 7. Приезд Петра в Кенигсберг

Возможно, Радзивиловскую рукопись специально подготовили к предстоящему прибытию в Кенигсберг в 1711 году Петра I, которому ее показали. После этого она и стала главным первоисточником по русской истории.

Вообще, рукопись носит явные следы спешки и незавершенности. В самом деле, практически все миниатюры выполнены весьма небрежно [123]. Контуры фигур часто не до конца закрашены, а те, которые закрашены, выполнены довольно грубо. Сами историки отмечают «наличие в большинстве миниатюр небрежной правки» [123], том 2, с.5. Это особенно бросается в глаза в сравнении с прекрасными миниатюрами Лицевого Свода. Совершенно разные школы живописи.

По-видимому, кенигсбергские художники не только работали в спешке, но и пытались изобразить чуждую им манеру, о которой они мало что знали.

Незавершенность Радзивиловской летописи ярко проявляется в том, что, начиная с листа 107 на всех без исключения листах, – кроме листа 118, – остались невписанными киноварные, то есть заглавные, вписываемые красными чернилами, буквы [89], с.4.

Создается впечатление, что рукопись в спешке кончали, и вдруг, по какой-то неожиданной причине ее вообще забросили. Работу прервали в самый разгар и больше к ней не возвращались. Даже киноварные буквы не вписали, не говоря уж об устранении следов грубой правки миниатюр.

Нам кажется, объяснение – очень простое.

Кенигсбергские мастера спешно готовили рукопись к приезду Петра в Кенигсберг. Как всегда, в таких случаях объявляется аврал. Петр уже въезжает в город, а они еще не закончили миниатюры и т.п. Вбегает разгневанный чиновник, требует прекратить работу с миниатюрами и вписать киноварные – начальные буквы хотя бы на первых страницах. Ведь Петр будет сейчас листать рукопись. И отсутствие киноварных – заглавных букв сразу же бросится в глаза.

Не успели.

Вписали до 107 листа, миниатюры бросили в незаконченном полусыром виде. Возможно тут же переплели. В спешке не заметив, что для переплета схватили бумагу с новым типом филиграней, выдававшем ее изготовление не ранее XVIII века.

И через полчаса торжественно вручили царю Петру.

Тот с интересом полистал, загорелся, затребовал копию. Сыграв свою роль, оригинал был тут же заброшен и все силы переключились на изготовление копии. Об оригинале забыли.

Откуда им было знать, что через пятьдесят лет начнется война с Россией, Кенигсберг будет захвачен, и среди трофеев русские с радостью обнаружат бесценный «древнейший» оригинал своей летописи.

Предвидели бы кенигсбергцы такой поворот судьбы – конечно уж вставили бы все киноварные буквы до конца.

5. 8. Краткий итог нашего анализа Радзивиловской летописи

Итак, по нашему мнению, история «древнейшей» Радзивиловской рукописи была приблизительно такова.

Ее изготовили в Кенингсберге в начале XVIII века, по-видимому, в связи с приездом туда Петра I и непосредственно перед этим приездом. При этом была использована, в частности, какая-то подлинная смоленская, то есть Белорусская летопись XV-XVI веков. Но этот древний список подвергся значительной переделке, прежде чем войти в Радзивиловскую летопись.

Кенингсбергские «несторы» XVIII века придерживались в основном Романовской версии древне-русской истории, изложенной в официальном «Синопсисе» середины XVII века. Целью их работы было создание (подделка) отсутствующего первоисточника – якобы подлинной древней летописи, подтверждающей романовскую версию русской истории. Петр одобрил кенингсбергскую работу и с тех пор Радзивиловская летопись стала именоваться «древнейшей русской летописью». Первоисточник по русской истории, наконец, появился.

Но на этом работа по подведению «прочного научного фундамента» под придворную романовскую версию русской истории не закончилась. Для проведения этой работы «на уровне мировых стандартов» были приглашены из-за границы профессора-историки: Байер, Шлецер, Миллер и другие. Выполняя данный им заказ, они написали «приглаженный» вариант романовской версии, отвечающий требованиям исторической науки того времени.

Таким образом, романовская версия из придворной превратилась в «научную».

По всей видимости, завершая свою работу, приезжие профессора добросовестно решили несколько «подправить» первоисточник. Кое-какие листы из Радзивиловской летописи вынули, кое-какие вставили. Особое внимание было обращено, естественно, на «хронологический» и на «норманский» листы. В свете их «научного» понимания русской истории эти листы пришлось, видимо, переписать заново или даже дописать.

Так сказать, навели последний глянец на изделие.

Но, по неуклюжести лаборантов-исполнителей в Радзивиловской рукописи остались следы переделки. Это могло вызвать лишние вопросы. Поэтому пришлось долгое время держать оригинал рукописи подальше от любопытных глаз.

И только спустя более, чем сто лет, Радзивиловскую летопись, наконец, опубликовали.

6. Смысл употребляемого нами слова «Монголия»

В этой книге, как и в [5], мы часто употребляем слова Монголия и монголы. Этим мы создаем некую проблему для читателя, которую, к сожалению, мы не можем обойти. Дело в том, что сегодня эти слова «заняты». Сегодня слово «монголы» употребляется для обозначения одной из человеческих рас. Всем хорошо знакомы выражения типа «монгольский тип лица», «монголоид» и т.д.

Однако, наше исследование показало, что слово Монголия в средние века употреблялось совсем в другом смысле. Монголией или Монголо-Татарией называли средневековое Русское государство, которое мы называем здесь Ордынским. Это наш термин. Оно было «Русским» в том же смысле, в каком «русской» была Российская Империя или Советский Союз, или даже современная Российская Федерация. Не только русские жили и живут в этом государстве. Оно всегда было многонациональным.

Как мы уже неоднократно говорили, «Монголия» означало тогда просто «Великая» в смысле Великая Империя, Великое Царство, по-гречески. Стоит постоянно помнить, что многие термины, в том числе и «Монголия» изменяли свой смысл с течением времени. Мы не смогли подобрать другого слова для замены средневекового термина «монголы» – «великие». Хотя заменить его на другое было бы полезно, чтобы не путать читателя, привыкшего к современному толкованию слова «монголы».

Итак, мы просим читателя постоянно помнить о том, что слово монголы и монгольский в нашей книге употребляются в средневековом смысле, то есть «Великий» – применительно к Великой средневековой Империи, центр которой находился на Руси и которая была создана совместно русским народом и другими народами, живущими на территории России.

С одной стороны, фактически здесь мы говорим то же, что и историки. Они тоже говорят об огромной Монгольской империи с центром на Руси, а именно – в Золотой Орде на Волге. Тут у нас нет с ними расхождений. Но в отличие от историков романовской школы, мы предлагаем точку зрения, согласно которой «Монгольская» – Великая империя была Русской. Она была создана совместными усилиями Русского и Татарского народа, или более общо – Славянского и Тюркского.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело