Выбери любимый жанр

Попала в ректора (СИ) - Лестова Ксения Алексеевна - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

«Тебе придется с этим смириться».

В этом я не сомневалась. Будь я на месте Алистера, тоже, вероятнее всего, поступала бы подобным образом, запихнув свою совесть куда подальше. В случае с некромантом о ней вообще говорить не стоило.

Мужчина куда-то шел. Торопился по широкому коридору в неизвестную мне сторону. Вокруг суетились студенты и постоянно бросали в след ректору приветствия. Некоторые косили напугано. По этим взглядам можно было легко понять, у кого Хэриш преподает. И сейчас он, кажется, торопился на лекцию. Ну, или как у них тут занятия со студентами называются. Пыткой?

Студентов тут, к слову сказать, было много. Коридоры ими были заполнены, словно пчелами улье. Потом последовал ряд высоких и широких дверей. Через одну из таких Алистер и вошел в аудиторию. Которая, как оказалось, мало отличалась от привычных мне. Только мебель точно из цельной древесины и хорошего качества. У нас такая только у ректора стоит.

Студенты уже были на месте. Когда Хэриш вошел в аудиторию, все голоса стихли. Показалось даже, что бедные маги перестали дышать. И моргать. Да и вообще шевелиться. Они внимательно смотрели на мужчину, будто ждали, что он вот-вот сделает что-то, что будет угрожать их жизням.

«Да, это вполне возможно».

Можно было и не подтверждать. Я уже поняла это по бледным лицам. И синякам под глазами. Это, кстати, были те самые студенты, которые пытались ночью поднять умертвий. Смысла в этом не видела, потому как оказалось, что умертвия уже бодрствуют. По-моему, вся эта практика больше была похожа на издевательство.

Пока я возмущалась, ректор уже начал свою лекцию. Я не сразу поняла, о чем он говорит. А когда поняла, сама не заметила, как стала прислушиваться к его спокойным словам. И даже понимать, о чем он говорит. Пусть речь и шла о магии Смерти. Как оказалось…

Рассказывал мужчина интересно. У нас в универе так преподают единицы. Впрочем, здесь ситуация может быть не лучше. Откуда мне знать?

Прошел примерно час. Потом по лекционной разнесся звук колокольчика. Алистер закончил занятие, и студенты стали собираться на выход. Видела облегчение на их лицах. А ведь некромант почти никого не спрашивал, просто рассказывал о сущности, которая управляет умертвием. И как можно без больших магических затрат взять ее под контроль. Было довольно интересно. И жутковато. Не хотела бы я обладать таким даром.

После того, как все студенты вышли, Хэриш еще какое-то время находился в аудитории. Опустился на стул, потер руками лицо. Неужели одно занятие его настолько измотало? Или это я снова своей болтовней достаю?

— Верно, — тихо проговорил маг.

Прикусила себе язык. Даже слабый отголосок боли почувствовала. Ну надо же… Я-то до этого думала, что как бестелесный призрак, не могу испытывать боли.

«Призракам тоже может быть больно. Например, когда их эфемерное тело распадается или резко испаряется. Тогда наступает точка невозврата», — пояснили мне.

Алистер встал и тоже направился на выход. Я не спрашивала, куда он идет сейчас. Смысл? Он ведет меня за собой. И даже если бы я знала, куда именно, это бы все равно ничего не изменило.

Как оказалось, маг направлялся в свою приемную. Там его встретила миловидная женщина средних лет. При виде ректора, она встала со своего места и поклонилась. Облачена она была в черную мантию, с белой лентой по краям. Я уже успела заметить, что у некромантов мантия либо полностью черная, либо с фиолетовой лентой. Так же заметила красную, белую, зеленую и синюю. Понять, какой цвет, что означает, мне, любительнице фэнтези, было не сложно.

— Доброе утро, лорд Хэриш, — поприветствовала мужчину секретарь.

Маг ничего отвечать не стал. Кивнул лишь, давая тем самым понять, что слова женщины были услышаны, и прошел дальше, к деревянной двери, покрытой лаком. Толкнул ее, открывая, и оказался в просторном помещении, где царил полумрак. Занавески на окнах были плотно закрыты, мебель была темной, обстановка — мрачной. Самый настоящий кабинет некроманта. Или алхимика-экспериментатора.

Устроившись за столом, Алистер сразу схватился за бумаги, что лежали перед ним на столешнице, опять же, идеально отполированного стола. Тут уж я плохо понимала, что маг высматривает на бумаге, исписанной мелким почерком. Да и не читала я сначала. Пока не осознала, что понимаю местную письменность.

Так прошел еще примерно час. Потом Алистер встал из-за стола и прошел к книжному шкафу, расположенному по левую сторону от его рабочего места.

И снова я ничего не спрашивала. Следовала за Хэришем балластом и смотрела на все происходящее со стороны. Увлекательный фильм получается. Жаль, что в нем я главная героиня.

Мужчина достал одну книгу, довольно увесистую на первый взгляд. Такой и убить можно. Если… И тут меня словно током прошило. Мне была знакома эта обложка! Правда, книга была поменьше… Наверное потому, что оригинал бы точно меня прибил. Но откуда она здесь? Или это совпадение? Мало похоже.

— Вот даже как, — проговорил маг, раскрывая книгу на середине. — Именно через нее ты попала в мое тело. Что ж, значит, решение нашей проблемы стоит искать в ней.

Очень надеюсь, что скоро это самое решение будет найдено. И я освобожусь. Вернусь домой и буду делать вид, что ничего страшного не произошло. Правда, как буду объяснять в институте свое отсутствие — вопрос. У нас за прогулы по головке не гладят. Меня спасает лишь то, что я учусь платно. И могу позволить себе немного больше, чем бюджетники. Но если буду отсутствовать слишком долго, то ничего не спасет меня от отчисления.

Маг пролистывал одну страницу за другой, проводил пальцами по строчкам, словно искал одно конкретное слово. И он знал примерное его расположение. Я все так же понимала, что написано в книге, однако не могла никак сообразить, что конкретно надо искать.

— Боги, Екатерина, ты можешь не думать хотя бы сейчас?

И я старалась не думать. Первые пару минут. Потом снова начала вчитываться в отдельные слова, надеясь хоть чем-то помочь Хэришу.

А Алистер был этому точно не рад. Его мои мысли раздражали и мешали. Я же не могла их никуда деть. Поэтому мы оба терпели неудобства.

— Это может помочь… — сказал спустя какое-то время некромант, указывая рукой на мелкие строчки, расположенные в нижней части одной из страниц. — Но для этого нужно будет посетить кладбище. Не то, на котором мы были до этого.

Что ты имеешь в виду? У меня будет «экскурсия» по погостам этого мира? Что ж, я готова к этому. Лишь бы это на самом деле помогло мне освободиться от тебя. А тебе — от меня.

Маг захлопнул книгу и поставил ее на место. Потом снова прошел к письменному столу. Хотел было уже взять бумаги, которые на нем лежали, потянулся к ним рукой, но тут…

Дверь резко распахнулась, впуская в кабинет ректора женщину. Она была постарше секретаря Хэриша, худа, словно старая палка и явно обладала скверным характером. Иначе почему вошла, даже не постучав?

— Лорд Хэриш! — воскликнула она, прижимая ладони к груди. Ладно, к тому месту, где теоретически она должна была быть. — Рада видеть вас в добром здравии!

— Леди Пакуль? Чем обязан?

Алистер явно был удивлен приходу женщины. Я же сразу вспомнила, где уже слышала эту фамилию. Пакуль… это та пожилая дама, в возрасте ста сорока лет, которой точно было что-то нужно от Хэриша. И нужно ей это стало сразу после того, как мужчина стал свободен от отношений с той странной блондинкой. Хотя, если так подумать, слова прощания произнесены не были.

— Ах, лорд-ректор, — затараторила женщина, шустро проходя в кабинет и останавливаясь прямо перед столом мага. — Выслушайте меня, прошу вас. Дело довольно деликатное. И только вы можете помочь…

— Присаживайтесь, — сказал Алистер, указывая рукой на кресло, которое стояло неподалеку от леди Пакуль. — И расскажите, что случилось.

— У вас достаточно времени, чтобы выслушать меня? — женщина не торопилась занимать предложенное ей место.

— Да, вполне, — подтвердил Хэриш.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело