Выбери любимый жанр

Часовня "Кловер" (СИ) - Перри Девни - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

У нас было свидание номер два в кафе «Прескотт». Ник ждал меня возле кафе, когда я приехала, и как только я подошла достаточно близко, он наклонился, чтобы поцеловать меня в щеку. Я была уверена, что левая сторона моего лица все еще была ярко-красной, потому что кожа горела.

Когда я подошла к столику Клири, Джесс встал, чтобы поприветствовать меня и пожать Нику руку, в то время как я обняла Роуэн.

— Привет, Джиджи, — сказала я.

— Эммелин! Рада тебя видеть! Извини, я не могу встать, — она нахмурилась, потирая живот. — В эти дни Джессу приходится практически поднимать меня со стульев. Мы даже не смогли сесть в нашу обычную кабинку вон там, у окна, потому что я не помещаюсь.

— Ну, ты выглядишь сияющей. Беременность точно тебе идет, — ее кожа сияла, а волосы были густыми и блестящими.

— Спасибо, — она улыбнулась.

— Когда срок родов?

— Десятого декабря, — она хихикнула, когда мои глаза расширились.

Она выглядела так, словно срок родов был вчера, но ей оставалось еще больше месяца. Этот ребенок будет великаном.

— Мамочка, можно мисс Остин и Ник посидят с нами? — спросила Роуэн.

— Отличная идея, милая! — сказала Джиджи. — Мы только что приехали и еще не сделали заказ. Пожалуйста, поешьте с нами. Я буду чувствовать себя не таким чудовищем, если ты займешь место за этим большим столом.

Я почувствовала, что Ник напрягся у меня за спиной.

— Спасибо, Джиджи, но мы можем…

— Мы с удовольствием! — прервала я его протест. Я заняла крайнее место, чтобы Ник не мог сесть рядом со мной и снова прикоснуться ко мне, как он это сделал в кинотеатре.

Я устроилась поудобнее и быстро осмотрела кафе. В нем царила атмосфера старомодной закусочной. Синие виниловые кабинки тянулись по краям комнаты. Сзади тянулась длинная стойка с такими же табуретками, а за ней открывался вид на кухню и поваров.

— Как тебе работается преподавателем? — спросила Джиджи. — Моя малышка хорошо себя ведет?

— Она идеальна, — сказал я.

Лицо Роуэн расплылось в лучезарной улыбке.

Я начала просматривать меню, но подняла глаза, когда Ник спросил:

— Никаких фотографий сегодня вечером? Ты не хочешь воссоздать кафе «Прескотт» в центре Нью-Йорка?

— Смешно, — невозмутимо произнесла я. — И нет. «Чёрный бык» — это как раз то, что я искала.

— «Чёрный бык»? — спросил Джесс.

— Эмми собирается воссоздать стейк-хаус Монтаны на Манхэттене, — сказал Ник.

Я уставилась на три скептических лица.

— У меня есть ресторан на Манхэттене, который я сдаю каждый год, — объяснила я. — Мы перепроектируем и ремонтируем помещение, пока мой шеф-повар создает совершенно новое меню. Все вырученные средства идут на благотворительность, и я подумала, что стейк-хаус в стиле Монтаны будет уместен. В прошлом году мы открыли старомодное итальянское бистро и пожертвовали три миллиона четыреста тысяч долларов.

Я всегда выбирала аутентичную и классическую ресторанную тематику. Большинство рестораторов выбрали бы что-нибудь модное, например, молекулярную кухню, бургеры с раменом или поке-бар, но мне всегда больше нравились блюда комфорт-фудс. Большие порции простой, вкусной еды. Учитывая огромный отклик, который мы получали на протяжении многих лет, я знала, что была не одинока в своем желании чего-то непритязательного.

— Это впечатляет, — сказала Джиджи, в то время как Джесс и Ник удивленно посмотрели на меня.

— Спасибо. Это будет седьмой год, когда моя команда совершает переворот.

— Каким благотворительным организациям ты делаешь пожертвования? — спросил Джесс.

— Я меняю организацию каждый год, но всегда выбираю ту, главными бенефициарами которой являются дети.

— Почему дети? — спросила Джиджи.

— Мои бабушка и дедушка были преданы детям Нью-Йорка и проводили много времени, работая волонтерами в городских организациях. Раньше я ходила с ними и нашла в себе страсть к этому.

Это были одни из лучших впечатлений моего детства. Я обожала своих бабушку и дедушку, и время, проведенное с ними, было бесценным. Они дали мне другой взгляд на жизнь, и я попыталась почтить их память рестораном и продолжением их работы.

— Это замечательно, Эммелин, — сказала Джиджи.

— Несомненно, — добавил Джесс.

— Спасибо, — я опустила голову, чтобы скрыть свои покрасневшие щеки.

На создание ресторана ушло много времени и сил, но с каждым годом он становился все более успешным. Помимо получения степени преподавателя, это было моим самым большим достижением, которым я гордилась. Я была рада узнать, что дети получают горячую еду и теплую одежду, и все это потому, что мне удалось убедить чванливых светских львиц Нью-Йорка, что простая еда стоит четыреста долларов за тарелку.

— Ты мне ничего из этого не рассказала прошлым вечером, — сказал Ник.

— Ты не спрашивал.

Мы мгновение смотрели друг на друга, пока не подошла официантка, и наш разговор за столом прервался. Пока Ник и Джесс делали заказ, Джиджи наклонилась ко мне.

— Итак, э-э, вы с Ником?

— Старые знакомые, — сказала я в то же время, как Ник ответил:

— Женаты.

Он был не так глубоко погружен в свой разговор с Джессом, как я думала.

— Верно, — ухмыльнулась Джиджи.

— Все сложно, — сказала я, когда Ник кивнул в знак согласия.

— Почему ты переехала в Прескотт? Надеюсь, не из-за этого мудака, — поддразнил Джесс.

— Э-э, нет. — Я помотала головой. Не желая углубляться в драму, которой был мой брак, я рассказала им, как переехала в Прескотт. — Прошлой весной я окончила Нью-Йоркский университет и начала искать должности учительниц младших классов по всей стране. На самом деле глупо, то, как я выбрала Прескотт. Я выбрала талисман, который мне больше всего понравился.

— Серьезно? — хихикнула Джиджи.

— Да, и позволь мне сказать, было несколько интересных вариантов. Щелкающие черепахи. Сахарные свеклы. Голубые пони. Я хотела чего-то другого, кроме львов, тигров или медведей, поэтому, когда я увидела, что у Прескотта есть «Мустанги»7, мне это понравилось и… вот она я, — я рассмеялась.

Джесс и Джиджи засмеялись вместе со мной, но Ник нахмурился.

— Что? — спросила я.

— Ты сказала, что училась в Йеле, — сказал он.

— Училась. Девять лет назад. Я не была в нем все это время. — Я закатила глаза. — После того, как я проработала несколько лет, все изменилось. Я вернулась в Нью-Йоркский университет, чтобы стать учительницей.

За столом воцарилось неловкое молчание.

— Похоже, вам двоим нужно кое-что наверстать, — сказала Джиджи, наконец-то разрядив обстановку.

— Все сложно, — повторила я.

Разговор оживился, когда Роуэн взяла инициативу в свои руки, рассказывая нам истории и задавая вопросы. К концу трапезы вся неловкость, возникшая ранее, исчезла, и мы все бодро вышли из кафе.

Я была рада, что с Клири не было никаких неудобств. Я не видела их с тех пор, как грубо сбежала с их вечеринки в честь Хэллоуина, и испытала облегчение от того, что они воздержались от суждений.

Попрощавшись с Джессом, Джиджи и Роуэн, я стояла на тротуаре, ожидая, пока Ник попрощается. От обсуждения с Ником третьего свидания было никуда не деться, поэтому я осталась на месте, вместо того чтобы скрыться в своей машине.

В последний раз помахав своей ученице, я повернулась к Нику.

— Завтра вечером я приду к тебе домой. Больше никаких отвлекающих факторов или общественных мест, Эмми.

Я не стала спорить о месте свидания, потому что он был прав. Кроме того, уединенная обстановка дала бы нам время поговорить.

— Эммелин, — поправила я. — Есть ли какие-нибудь начинки в пицце, которые тебе не нравятся? Я закажу что-нибудь для нас.

— Грибы. Со всем остальным проблем нет, — сказал он.

— Увидимся завтра, — я кивнула и пошла прочь.

Два свидания позади. Осталось три.

Часовня "Кловер" (СИ) - img_1

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело