Выбери любимый жанр

Хозяйка поместья проклятого Дознавателя (СИ) - Ягинская Алена - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

– А краски зачем? – спросил лорд Гастэй, это к нему так лавочник обращался.

– Я сама за них заплачу, – тут же заверила мужчину.

– Не надо, я оплачу, мне просто интересно.

– Ребенку, Арику, ему же скучно в поместье будет. Чтоб было чем заняться.

– Вы тогда ему альбомы специальные возьмите, на простой бумаге неудобно будет рисовать красками, она размокнет.

Подумала и взяла. И правда, чего добро переводить. Попросила записать мне все покупки с ценами, чтоб знать, сколько я должна графской казне буду.

Наконец, добрались до Арады Рокси.

– Лорд Гастэй, вы можете чуть в стороне постоять? – попросила я. – А то вдруг подумают, что вы по душу торговки пришли.

Он на меня воззрился удивленно, но, подумав, кивнул и отошел на пару шагов. Не совсем то, что я хотела, но ладно.

– Арада, – тихо заговорила я, подойдя к торговке, – я на службу в поместье графа Каминир поступила. Знаю, что оно проклято, но я хочу с собой Ратолу забрать и Люрту, если ты не против. И куриц у тебя обратно выкупить, тех, которых мы вернули. Думаю, им уже никакие проклятия не страшны.

Торговка подумала.

– Дочку забирай, дома ей делать нечего, там соперница своим довольным видом специально глаза мозолить будет, она уже несколько раз прибегала и спрашивала про нее. Ратола ведьма опытная, тоже бери. Но с вами же мальчонка, как с ним быть?

– Я дворецкого попрошу с местными договориться и у них их поселить, чтоб не в самом поместье, подальше от проклятия. За постой найдем чем расплатиться. А потом, как набор в пансион начнется, все равно его отдать туда придется, срок подходит, говорят.

– Ну ладно, коли так. Или можешь ко мне его привезти, пусть у нас поживет. А ты сама проклятия не боишься, а то вон ведь как бывает, – она кивнула на господина дознавателя.

– Не боюсь, мне артефакт выдали. Главное его не потерять и все нормально будет. В городском доме я ночевала, даже не заметила ничего, – немного слукавила я.

То есть я-то, может, и не заметила бы истерики в библиотеке, но вот свидетель у нее нашелся, к сожалению. Ну да ладно, что было, то было.

– Ладно тогда, куда тебе куриц-то прислать? Может побольше возьмешь, там, говорят, от хозяйства ничего не осталось.

– А давай! Мне как раз граф велел порядок навести. Можешь закупить все и на адрес поместья отправить? И счет графу.

Покачала головой.

– Это ж рынок, тут счета не принято выставлять. Люди живую монетку ждут.

– Погоди тогда, пойду господина дознавателя спрошу, какие указания на этот счет у него будут.

Вернулась с мешочком с деньгами, передала их женщине.

– Спасибо тебе, Арада, очень обяжешь, если поможешь нам.

– Да что ты такое говоришь, вы с бабкой мне дочь считай с того свету вернули. Да и графу помочь – видное дело. Ступай, я все организую в лучшем виде.

Ну вот, с Арадой вопрос решила, но в ней я и не сомневалась. Осталось бабулю уговорить переехать вместе со всем хозяйством. Захочет ли она дом оставить, особенно когда надежда появилась, что ее сын с невесткой вернутся?

***

Конечно же, бабка наотрез отказалась куда-то ехать. Точнее, она бы поехала, но одна, а вот Арика тащить в проклятое поместье – ни за что. Я ее и так и этак уговаривала, нет, говорит, мальчонку опасности подвергать не буду, с него и это проклятие еле-еле сняли.

Обратно в карету вернулась расстроенной. Но я сама виновата, размечталась, распланировала все, а ее не спросила. Так тоже ведь не делается. Но с Люртой договорилась, что она через пару дней приедет в поместье служанкой работать. Девушка сразу сказала, что ее никакие проклятия не пугают, что хоть куда, лишь не в отчий дом. Понятно, что парня она того все равно любит и забыть не может, но да ничего, время лечит. Обустроимся маленько и другого жениха ей подберем, еще чего не хватало по парню вздыхать, которого, как телка-несмышленыша, от невесты свели.

Лорд Гастэй сразу приметил, что настроение мое на нуле и спросил, отчего так. Объяснила, что хотела бабулю с собой взять, потому как на помощь ведьмы рассчитывала и на взгляд человека, опытного в хозяйственных делах, но не сложилось. Он покивал, но ничего не сказал. Зато привез меня в одежную лавку.

А я за хлопотами совсем забыла, что он про одежду говорил, да и не отнеслась к его словам серьезно. Пришлось на месте ему объяснять неуместность такого визита.

– Лорд Гастэй… – говорю.

А он:

– Пауль.

– Что? – Спрашиваю.

Он говорит:

– Зови меня Пауль.

Я:

– Лорд Гастэй, мне невместно вас так называть, вы лицо должностное, при исполнении. А еще зачем вы меня в лавку привели эту, я не планировала пока новую одежду заказывать, у меня и возможности такой нет. Вы меня в неудобное положение ставите.

И это все шепотом выговариваю, чтоб служащие не слышали, а сама стою и улыбаюсь будто посещение магазина – лучшее, что со мной случилось, и думаю, как вежливо отсюда уйти, ничего не купив.

Но мужчине попробуй что-то объясни, у них же о деликатности никакого представления!

– Вы, Софи, служащая графа и выглядеть должны соответствующе. Мне на этот счет четкие указание даны, чтоб на вас все, включая чулки и нижнее белье, отменного качества было и смотрелось изумительно.

Что?! Нет, вы это слышали вообще? Смотрелось чтоб изумительно! То есть он еще и проверять будет, что я куплю и как это на мне смотреться будет? А пощупать не надо ему дать, чтоб в качестве убедиться?! Или он это только что сам придумал?

Ну не мог же граф ему в самом деле такое поручение дать? Ему и некогда было, и у него там роман с кем-то, кто не хочет любовницей становиться. Или это тут для графьев нормальная практика, везде любовниц заводить? А как я еще могу воспринять то, что мужчина мне белье и чулки покупать собрался? Намек-то в любом мире однозначный. Нет, граф мужик видный и красивый, но говорю же, не люблю я таких. На них же все дамы вешаться будут, а мне что, рядом стоять и мухобойкой их отгонять? Нет, не надо мне такого счастья. Да и не хочу я в любовницы. В жены, впрочем, тоже не хочу, даже графские, не по статусу мне. Хотя, можно подумать, мне кто-то что-то предложил.

Ой, и правда, надумала себе ерунды разной. Но раз “граф пожелал”, то ладно. Почему бы и нет.

– Хорошо, господин дознаватель, – растянула я рот в акульей улыбке. – Как пожелаете. Девушки, покажите, куда мужчине присесть, он хочет товар лицом оценить!

Сам напросился, гад! Будут тебе и белье, и чулки. Мне стесняться нечего, есть что тебе показать, графский доверенный! Посмотрим, надолго ли тебя хватит, ценитель качества и зрелищ!

Глава 25. В которой Софи совсем забывает об опасности

Надолго дознавателя не хватило. Пару костюмов он выдержал, на третьем потребовал, чтобы девушки подобрали мне платье и желательно не похожее на то, что носят монашки. Я выбрала и надела самое откровенное и вышла покрасоваться. Он долго ощупывал меня глазами, затем сообщил, что оно слишком вульгарное и попросил подобрать что-то поприличней. После этого уже не спорил, со вздохом одобрил пару самых скромных и видимо решил, что может расслабиться.

– Вы уверены, что граф велел вам помочь мне с гардеробом? – невинно поинтересовалась я. – просто нужны еще некоторые мелочи, но думаю, что я могу обойтись и своими вещами, если вы устали.

– Нет, думаю лучше купить все сейчас, – обреченно сказал он, ерзая в кресле для посетителей.

Он явно хотел еще что-то сказать и удрать, решив, что раз с платьями покончили, значит, его миссия выполнена. Но кто ему позволит?

– Отлично! Тогда, прошу вас, оцените еще пару образов.

Хорошо, что я не первая и не единственная попаданка на Киуроне. Кто-то из моих предшественниц уже научил местных шить нормальное белье. А вот до колготок местная промышленность не дошла, поэтому дальше господину следователю предстояло оценить чулки. Но он же сам хотел, правда?

Распахнула штору и вышла из примерочной. Он замер, не мигая. Подошла, положила его ладонь себе на колено.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело