Выбери любимый жанр

Моров. Том 1 и Том 2 (СИ) - Кощеев Владимир - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

Новый удар стихии соскользнул с динамического щита, и между нами осталась всего пара шагов. Мужчина выдернул из-за пояса кривой нож, и я успел оценить его, прежде чем его попытались в меня воткнуть.

Ничего общего с кинжалом, которым меня хотели зарезать на алтаре, он не имел. Простой боевой нож, который почему-то называют десантным.

Удар прошел вскользь по щиту, и я выбил оружие из рук противника. Резерв у меня почти пуст, но на усиление тела его вполне хватало. Так что я сжал горло обезоруженного врага и поднял того над землей.

— Ты ничтожество, — произнес я, с легкостью выбивая пистолет, который он выдернул из-за спины. — Кто тебя послал?

— Пош-шел ты!.. — прохрипел тот, стараясь разжать мои пальцы на горле.

— У меня есть подруга, некромантка, — не сводя взгляда с жертвы, сообщил я. — И она с радостью попрактикуется на твоем трупе. Так что выбирай: ты говоришь мне, кто тебя послал, и садишься за решетку. Служба Имперской Безопасности уже едет сюда. Или я тебя убью, тело спрячу, и мы продолжим диалог где-нибудь в лесу. Мертвый ты все равно врать не сможешь.

— Нет! — дернулся неудачливый убийца.

Его грудь полыхнула в магическом взоре, и я рассмотрел активизировавшуюся печать. Заклинание, наложенное на этого человека, выжгло его изнутри, превратив в безжизненный кусок мяса.

— Что ж, это было познавательно, — кивнул я, бросая труп на пол.

Особенно если учесть, что печать, которая только что уничтожила похитителя Ждановой, относится к магии смерти. Причем далеко не простой — чтобы наложить такие чары, необходимо обладать шестью узлами.

Или иметь достаточно людей под рукой, которых можно пустить под нож.

В первом случае я бы мог еще заподозрить месть со стороны Легостаевых. Все-таки я несколько унизительно обошелся с Варварой Константиновной, она могла попытаться отыграться на мне через Жданову, которую увидела в «Коршуне». И, насколько я понял характер некромантки, она бы на такое пошла легко.

Второй случай говорит лишь о том, что наниматель этого человека подстраховался, заранее наложив на него печать. Чтобы соблюсти тайну, иногда проще убрать исполнителя. А чтобы это провернуть, можно воспользоваться магией крови. Она вполне позволяет временно расширять резервы мага. Да и вряд ли предводитель культа — начинающий чародей с парой открытых узлов. У него было время, были ресурсы, чтобы развивать свою мощь.

И у него были знания из архива, где расписана методика, как это сделать.

Резкий визг тормозов снаружи я услышал, уже разрезая тугую веревку, опоясавшую Антонину Владиславовну. А к моменту, когда в кабинет ворвались сотрудники Службы Имперской Безопасности, размахивая оружием, я уже заканчивал освобождать девушке ноги.

Ножом, которым меня тут пытался зарезать почивший неудачник.

В самом деле, кто бы мог подумать, что у меня окажется артефакт динамического щита? Единственные, кто видел, как я им пользовался, умерли в переулке… И тоже, кстати, были наемниками.

Интересно, а не связан ли тот слуга, что мне послания передавал, с кровавым культом?.. Придется все же поставить задачу Скворцову, он мне обязан, я его сотрудницу спас.

— Иван Владимирович!

Капитан вошел в помещение и бросил косой взгляд на труп у входа. Его подчиненные уже сняли шарф и маску, обнажив ничем не примечательное лицо мужчины.

— Я закончил, Алексей Александрович, — произнес я, привлекая внимание Скворцова. — Антонина Владиславовна жива и будет в полном порядке. Что вы так смотрите на этого мертвеца? Он вам знаком?

Ответил мне один из бойцов. Повернувшись, он опустил маску с лица, и я узнал того самого лейтенанта, с которым обсуждал мотоциклы на парковке у отделения Службы Имперской Безопасности.

— Это Фролов Николай Петрович, — представил мне погибшего лейтенант. — Левая рука одного из главарей местных банд.

— Дайте угадаю, — усмехнулся я, — сейчас вы скажете, что он работал на Маэстро?

Глава 23

Юго-западное подразделение московского отделения Службы Имперской Безопасности. Иван Владимирович Моров.

— И вот я снова дома, — с усмешкой произнес я, входя в камеру для благородных, где мне уже довелось побывать.

Сопровождающий меня лейтенант хмыкнул.

— На вашем месте я бы не рассчитывал задерживаться тут надолго, Иван Владимирович, — произнес он. — Через пару часов вас наверняка уже вызовут для разговора.

— Вот как?

Лейтенант выглянул за дверь, чтобы проверить, что там никого нет. Затем закрыл створку, не запирая на замок.

— Сверху уже прислали бумаги, на капитана Скворцова уже заведено дело о превышении должностных полномочий, — шепотом сообщил он. — Так что все его дела будут подняты и пересмотрены. Естественно, вас отпустят сразу, как обстоятельно поговорят. В Кремле давно были недовольны Алексеем Александровичем, а тут такой повод от него избавиться.

— И вы мне рассказываете об этом потому…

— Потому что через пятнадцать минут я стану капитаном, — легко ответил тот. — И возглавлю отделением Службы Имперской Безопасности в юго-западном округе, Иван Владимирович. И мне бы хотелось, чтобы мы с вами стали хорошими знакомыми. В Кровавой Бане не только благородные участвовали. Моя семья тоже помнит. И знает, кому обязаны тем, что моего деда прикрыли во время битвы с главой культа.

Я кивнул в ответ, но говорить ничего не стал.

— Мы друг с другом пока не были знакомы, — продолжил лейтенант. — Позвольте представиться, Ипатов Савелий Валентинович.

— Вы внук того сотрудника Службы Имперской Безопасности, который вывел гражданских, — понял я.

— Александр Васильевич пожертвовал собственной рукой, чтобы перехватить магию крови, которая должна была стереть в порошок моего деда, — произнес Ипатов. — Глава культа наложил какое-то проклятие, и ваш дед отсек себе руку, чтобы не дать магии крови пойти дальше. Так что как бы там ни было, своим существованием я и мой отец, и братья с сестрами — все Ипатовы обязаны Моровым.

Да, я знал эту историю.

Дед подставил руку под удар, чтобы не дать заклинанию, летящему в гражданских, превратить их в гниющие трупы. И тем самым позволил нескольким десяткам людей спастись. Ипатов вывел их, а дед остался сражаться.

Само заклинание, которым швырнули в Ипатова, я прекрасно знаю. Да и дед знал, и в спокойной обстановке, возможно, смог бы его остановить. Но не посреди боя, когда отвлекаться было нельзя.

— Спасибо, — искренне произнес я.

Как ни крути, а Александр Васильевич Моров недаром считался героем. Он отдал очень многое для того, чтобы уничтожить культ. И спас множество людей. Приятно знать, что, несмотря на возрождение кровавых магов, жертвы, которые принес дед, не были напрасны.

— Располагайтесь, — кивнул мне лейтенант, прежде чем оставить наедине.

С моего последнего посещения камера нисколько не изменилась. Разве что чайные пакетики в шкафчике вместо индийского производства сменились российским аналогом. Но это вполне ожидаемо — у императора есть такой пунктик, когда все чужое должно либо быть освоено Российской Империей, либо хотя бы паковаться на нашей территории.

Политическая борьба за независимость и уменьшение чужого влияния. Пока народ видит, что чай в магазинах проштампован какой-нибудь Ивановской губернией, он не станет думать о том, что в несчастной Индии лучше. Разумеется, это только пример.

Так-то и часть техники имеет плашку «Сделано в Российской Империи», хотя в нашей стране просто собрали комплектующие, созданные по всему миру, и наклеили фирменный знак.

Впрочем, думал я об этом отстраненно, просто чтобы не забивать голову вопросами в духе: «Какого черта происходит?». Потому что, откровенно говоря, я немного растерян.

Вокруг меня оказалось переплетено сразу несколько вражеских групп. Первая — это кровавый культ, можно сказать, доставшийся по наследству враг. Вторая — бандиты, связанные с Маэстро, которого всеми силами пытаются сделать моим врагом. Третья — некий благородный, чей старый слуга звонил мне с угрозами.

48
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело