Выбери любимый жанр

Отмороженный 7.0 (СИ) - Гарцевич Евгений - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

Разбил связку с ведомым, указав ему на вторую цель, и снова в два ствола начал утюжить каменный склон. Точнее, в три ствола — подключился Джеймс, отрабатывая по спинам.

Через десять секунд все закончилось. Джеймс гонял второй квадрокоптер, сбросившего гранату и на «марсоходы». Попал, повредив «ведомого» и выведя его из строя.

— Парни, соберите то, что осталось от гостей, и отходите к станции, — крикнул я, перезагружая «марсоход».

Посмотрел на камеры, на пикапы на дороге. Дроиды присели за машинами, словно ждут нападения, но не уезжают и на помощь коллегам не рвутся. Считают, что у них получится лучше? Или просто проверяют аномалию?

— Окей, пойдем спросим, — я подтянул «марсоход» от шахты и уже с двумя ведомыми покатил к дороге.

Остановился с другой стороны облака сухого льда, выстроил роботов в шеренгу и стал ждать. С расчетами Татьяна слегка промахнулась — аномалия из спящего режима перешла в активную стадию на двадцать минут раньше. Задрожала, трепеща краями, сгустилась, став из просто темной и плотной, совсем уж непроницаемой. Считай, накопила свой максимальный заряд перед прыжком. Потом потухла, впитывая в себя окружающий свет, и сместилась, открыв прямой вид на стоявших с той стороны дроидов.

— Валим их! — зачем-то голосом дал команду ведомым и зажал гашетку.

Снова тряска виброотклика, в ушах гундосая трещотка и мой истошный вопль с попыткой остановиться и затрофеить хоть что-нибудь целое. Не дроидов, конечно, и не машины, но хотя бы зенитку дальнего пикапа. Остальное уже через десять секунд было в решето. А от дроида, изучавшего аномалию, мне кажется, мы даже не все части сможем найти.

— Отходим на базу, — я развернул «марсоходы» и отправил их в гараж на перезарядку.

Через пять минут в гостиной снова собралась вся команда. На этот раз воодушевленная такой быстрой победой над неожиданным врагом.

— Ты видела? Видела, как у него голова отлетела? — Боб дотронулся до плеча Эбби, чтобы обратить на себя ее внимание. — С первого выстрела! Надо еще таких машин заказать.

— А как этот пятнистый развернулся? Только я его уже там встретил. Надо был ему лучше смотреть по сторонам, — включился Джеймс и достал из холодильника пиво, протянув его грустному брату.

— Да, в этот раз путешествие ублюдков было коротким, — довольно проговорила Эбби. — Только мне теперь этого, — она кивнула на притихшего австралийца, — чинить. Роберт, где твоя спящая красавица? Выводи ее из подземелья. Станции больше ничего не угрожает.

Упоминание о Татьяне заставило Роберта вскочить со своего места и броситься в бункер-укрытие. В это время позвонил Данди.

— С вами там все в порядке? — Крокодил перешел сразу к делу. — Рейдеры орудуют в наших краях. Банда крупная. Уже три станции отправили сигнал SOS.

— Передай дяде, что мы с ними разделались. Это было проще, чем моя последняя волна перед выездом в Мерзлоту, — сказал Джеймс.

Я вернулся к разговору с барменом.

— Всего восемь дроидов, говоришь? И два джипа? — Данди ненадолго замолчал. — Это не то, что я слышал, — подождал, пока Крокодил продолжит. — Банда большая. По тому, что рассказывает народ, то ли какие-то цыгане, то ли переселенцы, что в общем одно и то же. Вооружены до зубов, сечешь?

— Секу. Так, парни, харе бухать, готовимся ко второму раунду.

Глава 11

— У вас пока тишина? — я вернулся к разговору с Данди, убедившись в том, что члены моей команды убрали пивные бутылки обратно в холодильник и замерли в ожидании новых указаний.

— Не пока, а уже. Эти утырки уже отметились на границе сектора, наследили у соседей и ушли в твою сторону. Но это хорошо, сечешь?

— Вот сейчас что-то не очень, — я нахмурился.

— Расшевелили они всех, кого-то уже жестко пнув, а кому-то только пригрозив. Авангард вечно опаздывает, так что мы здесь собираем что-то типа местного ополчения. Никто не собирается отдавать свое, сечешь?

— И какие планы?

— Покажем этим ублюдкам, что у нас тоже хватает и дроидов, и оружия. Здесь в округе — четыре десятка станций. В вашем секторе, правда, одни научники, типа тебя когда-то, — на этих словах Крокодил усмехнулся. — От них толку нет. Посоветовал им убраться подальше, если успеют. А вот у соседей ребята что надо. Дюжина дроидов у нас уже есть. Еще парни из Swena.

— Swena вышли на связь? Мы пытались их вызвонить, как только увидели разведчиков.

— Да, тут. Отпуск у них был, у нас забухали. Да только нормального отдыха не вышло. Сигнализация у них шалит, щас в себя придут, попробуют синхронизироваться. Глядишь, не зацепило их. Не спецназ из Ориджей, конечно, но тоже помощь. Сечешь?

— Уже все мозги себе высек, — прошептал я, а вслух спросил другое. — Кто еще в деле и какой расклад?

Данди вкратце обрисовал мне ситуацию. Пару дней назад Крокодилу позвонил его знакомый — владелец частной фермы, связанной с небольшим месторождением йенкамиля — породы из разряда дешевых и распространенных, которую добавляли в сталь. Таких производств по всему Четвертому полюсу было раскидано в избытке.

Приятель бармена был обеспокоен новостями и не намеревался сидеть сложа руки. Он же подтянул соседей с энергетической станции. А Данди — охотников, которые на постоянке чистили наши сектора.

— Парни отчаялись поймать клыкастого монстра и решили переключиться на дроидов, сечешь? — весело крикнул Крокодил, но голос звучал отдаленно, будто не со мной разговаривает. — Вот, держи свое пиво. Много сегодня не пей. Завтра выдвигаемся!

— Ты тоже решил поохотиться?

— Неужели ты думаешь, что офицер второй бригады Королевского австралийского мехкорпуса останется в стороне? Я в твоей команде, сечешь?

— Тогда добро пожаловать на Тридцать седьмую.

— Ну, до вас, может, и не дойдем. Если вы раскидали их разведку, то, может, утырки притихнут, чтобы с силами собраться. Так что мы пойдем по следу, надо логово с операторами зачистить. Чтобы уже наверняка, се…

— Ку, — я опередил Данди. — Ладно, держим связь. Если все так и будет, выйдем вам навстречу. Записывай нашу станцию в ополчение.

Я отложил в сторону тач-панель и повернулся к команде.

— Данди собрал ополченцев, они идут в наш сектор, ловить бандитов.

— О, крутяк! Дядя в деле! — бодро проговорил Джейк.

— Ага, вижу, ты сечешь, — я улыбнулся. — На самом деле это нам пока никак не поможет. Если наши гости обиделись такому приему и решат нас добить, то ополченцы не успеют. Так что бухло пока прячем подальше и приводим себя в порядок.

— Думаешь, нападут? Может, свалят? — спросил Боб.

— Если про наш скайкрафт знают, то не свалят. Слишком мы лакомый кусок в этом секторе.

— А полиция? В этом новом мире она есть? — подала робкий голос Татьяна, которой Боб вручил чай с успокаивающей капсулой.

— Есть, только ей на тебя, по большому счету, наплевать, — не преминула вклиниться в разговор Эбби.

Я смерил ее, как мне показалось, вполне себе говорящим взглядом. Мол, стресса и так достаточно. Можно хотя бы попытаться не нагнетать. Только Эбби послание не считала, так как продолжила рассказывать про то, как здесь невозможно дождаться помощи. И даже если ты будешь сидеть с последней каплей кислорода в бункере под обстрелом бандитского отряда, то официалы не придут к тебе на помощь, пока ты не докажешь им в ста тридцати заявках, что тебе действительно угрожает опасность.

Я видел, как с каждым словом Эбби глаза Татьяны становятся все больше, и что вместе с тревогой Татьяны растет и нетерпение Боба.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело