Выбери любимый жанр

Хроники разрушителя миров. Книга 6 (СИ) - Ермоленков Алексей - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— Нет, ты мне дверь сломал.

— Да я тебе десять дверей поставлю. Ты только скажи, кому ты доверил мою дочь⁈

— Сядь, Леор, и перестань орать. С ветераном я твою дочь отправил, можешь не переживать за неё.

— Он перебил всю её охрану!

— Он убил охрану Эмилии? Интересно, что они такое пытались сделать?

— Не убил, а перебил. Они валяются на дороге с переломанными костями и разорванными внутренними органами. Хорошо у них с собой были артефакты исцеления и усиленной регенерации, и скоро они его догонят. Вот тогда ему не поздоровится!

— А что твои ребятки пытались сделать?

— То же, что и обычно. Они обязаны следить за тем, чтобы к Эми не приставали мужики.

— Другими словами, к ней не должен приближаться вообще никто из мужчин?

— Да! Потому что у каждого из них в голове возникают поганые мысли, при виде моей дочурки!

— Ну, друг мой, что я тебе ещё могу сказать? Заказывай похоронку на своих людей и семьям их сообщи о том, что они скоропостижно скончались по твоему приказу.

Глава 9

Столица королевства АОрия, город Акрашт.

— С чего вдруг? — пробасил маркиз Леор Волье.

— Когда охрана Кираоны попыталась не пустить её в Альпакские горы, они несколько раз сходились в бою с её женихом. И каждый раз были на волосок от смерти. Он специально каждый раз оставлял их в таком состоянии, пока Огар не связался со мной. Ты ведь помнишь, что Сэм защитил твою дочь от виверн? — ответил ему Химват.

— Защитил! Но для чего⁈ Чтобы воспользоваться её наивностью!

— Леор, когда речь заходит о твоей дочери, ты становишься полным дураком. И сядь уже! — по кабинету начала распространяться аура Химвата. Леор выпустил свою, но тягаться с главой безопасности АОрии он не смог. В результате он сел в кресло и обратился к своему другу:

— Налей мне выпить!

Химват достал бутылку дорогого виски и налил полный бокал. После чего протянул его Леору.

— Ты путаешь ветеранов с юнцами, у которых кроме женщин в голове ничего нет. Ты ведь в курсе скандала моей младшенькой с Сэмом?

— В курсе! Вот я и не хочу, чтобы этот спермотоксикозник проснулся рядом с моей дочерью, как с твоей! — огрызнулся Леор Волье и раздавил в руках почти полный бокал с дорогим виски.

Химват достал ещё один, наполнил его и протянул другу.

— Как ты думаешь, почему я тогда не пришёл к этому ветерану и не поговорил с ним по душам? Ведь он, по сути, опозорил мою дочь, а я вместо того, чтобы бросить ему вызов, прижал особо крикливых аристократов.

— Потому что ты внуков хочешь! И тебе плевать каким способом!

— Ты, конечно, мой друг, Леор, но… Следи за своим языком! — последние слова Химват буквально прорычал, но потом быстро взял себя в руки и продолжил:

— Нет, не поэтому. Барон Сэм Дальгон не прикоснулся к Кире. Она ещё девственна. Именно поэтому он до сих пор и шарахается по борделям, несмотря на то, что Кира смотрит на него влюблёнными глазами.

— Тебя обманули друг мой. Нет такого мужчины в Тагарде, который смог бы заночевать обнаженными с твоей дочерью в одной постели и не переспать с ней. Кроме разве что меня, и её родственников.

— Нет. Меня обмануть невозможно. Она всё ещё девственница, и они заключили договор.

— Какой договор?

— Согласно которому Сэм Дальгон официально является женихом Кираоны Альтон и за это она ему платит каждодневными поцелуями и сто золотых в месяц.

— То есть парень просто так взял и подставился? Ему что, острых ощущений в жизни не хватает?

— Он ветеран и испытал на себе такие острые ощущения, которые нам с тобой не снились. Все они возвращаются с портальных застав полутрупами, которые разорвут любого, кто заденет их честь или честь ветеранов. Не тронул он Киру, понимаешь?

— Понимаю. Ты это, извини меня, друг. Я не хотел… И двери я починю.

— Двери мне починят. По инструкции к работам никого постороннего допускать не положено, а вот оплатишь их ты.

— Конечно, оплачу. Так что ты мне посоветуешь?

— Скажи охране Эмили, что они поступают в полное распоряжение барона Сэма Дальгона. Так они смогут находиться рядом с Эмилией и при деле будут.

— Слушай, мне сообщили, что, как только Сэм перебил охрану моей дочери, она забралась к нему в седло сзади и обняла его. Как думаешь, это ничего страшного?

— Таким способом она хотела позлить своих охранников и тебя. Нельзя быть таким ревнивым, Леор. Это твоя дочь, а не жена. Неужели ты не хочешь понянчить внуков?

— Очень хочу, Химват, но я как представлю, чем для этого придётся заниматься моей дочери, у меня глаза кровью наливаются.

— И чем же? Тем, чем ты занимаешься со своей женой, или тем, чем занимаются со своими жёнами все мужья? Ты понимаешь, что ей это нужно для здоровья?

— Да всё я понимаю, но ничего с собой поделать не могу.

— Тогда молись, чтобы Сэм Дальгон и твоя дочь полюбили друг друга.

— Не понял, а это ещё зачем?

— А затем, что другой зять тебе не светит. Он сбежит из-за тебя от твоей дочери через два месяца знакомства с тобой, а она тебя проклянёт за твою деспотию и несдержанность. Потом уйдёт из дома, и внуков ты своих не увидишь. А Сэм тебе просто кости переломает, если ты перегнёшь палку, вот и всё.

— Очень смешно.

— Да я и не смеюсь, мой друг. Ты своим бойцам магического вестника отправлять собираешься? Или дождёшься, когда им по второму кругу кости переломают.

— Пожалуй, ты прав, нужно отправить.

Королевство АОрия.

Когда мы остановились вечером на привал, нас нагнали охранники Эмилии, но подходить к нам ближе, чем на пять сотен шагов они не стали.

Я сидел на бревне у костра и ковырялся в нём палкой, пока в котелке готовился ужин. Кира и Эми занимались своими делами, но вскоре Эмилия села рядом со мной и раскрыла магический вестник.

— Читай, — обратилась она ко мне.

Я вчитался в строки сообщения от отца Эмилии, в которых говорилось, что он просит меня присмотреть за его дочерью и отдаёт мне в полное подчинение всю её охрану. Он уже оповестил их об этом, и теперь они будут выполнять мои приказы.

— Зачем ты наговаривала на своего отца? Он вполне адекватный человек оказался.

— Вряд ли он сам до этого додумался. Скорее всего, он побывал у отца Киры, и тот ему мозги вправил. Так периодически происходит. Наши с Кирой отцы давно дружат, и, если бы не дядя Химват, мой отец так бы и слыл дальше полным отморозком. Мне иногда кажется, что я замуж никогда не выйду.

— Две девушки, у которых прямо противоположные проблемы. Одной не дают выйти замуж, а вторую пытаются выдать замуж за первого встречного, — поддержала подругу Кира, подсаживаясь ко мне с другой стороны.

Я решил немного выпить и расслабиться, ведь вокруг нас собрался довольно большой отряд, и сегодня ночью я планирую поинтересоваться у них какого хрена им от нас надо. Причём это не простые бойцы и маги, ни девушки, ни их охрана не в состоянии заметить тех, кто довольно хорошо спрятался. Однако свой хаос и порядок они прятать не умеют, а это значит, что скрываться от меня бесполезно.

То, что они не собираются нападать до ночи я уже понял, поэтому решил посидеть в непринуждённой обстановке и поговорить с девчонками. Нужно как-то отвлечь их внимание и сделать так, чтобы они уснули. Кроме того, я думаю над одной проблемой уже достаточно длительное время. Кира мне нравится. Мои чувства к ней вернулись, но они стали более зрелыми, как и я сам. Я не хочу её неволить, и, если вдруг она меня не полюбит, то я просто отойду в сторону. Разумеется, я сначала постараюсь заслужить ее любовь, но сердцу не прикажешь, а неволить девушку это очень низко.

Однако я не могу просто так её бросить. Я должен подстраховать её от всяких мошенников и тех, кто видит в ней лишь игрушку для плотских утех. И сейчас идеальное время для того чтобы организовать эту страховку. С Эмилией я так поступать не буду, у неё ещё всё впереди и её папа не позволит с ней случиться плохому, а вот Киру её отец пытается выдать замуж хоть за кого-то, лишь бы не началась гражданская война из-за Чёрного Бриллианта АОрии.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело