Выбери любимый жанр

Хроники разрушителя миров. Книга 6 (СИ) - Ермоленков Алексей - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

Вот только поесть нам нормально не дали. К гостиному двору, в котором мы проживали, кто-то согнал огромную гвардию. И к нам выдвинулся небольшой отряд, который я распорядился пропустить.

— Леди КираОна, я командир городской стражи. Приношу вам свои извинения, но мы не смогли прибыть раньше у нас в городе несколько крайне серьёзных происшествий.

— Ты с какого перепугу докладываешь моей невесте в моём присутствии, игнорируя меня? Жить надоело? — поинтересовался я, прожевав кусок мяса.

— Эм-м… — замялся командир городской стражи, переводя взгляд с КираОны на меня, ища её поддержки, но поняв, что её не последует, обратился уже ко мне:

— Ваша милость, приносим вам свои извинения за то, что не смогли прибыть вовремя. Дело в том, что у нас в городе произошло несколько чрезвычайных происшествий и, честно говоря, я лично взял на себя ответственность и привёл сюда городскую стражу. Вчера вечером был совершён ряд убийств. Убили главу города, нескольких членов городского совета. Убили командира гвардейцев и нескольких его заместителей. Владелец этого гостиного двора тоже убит. Когда я узнал, что здесь был бой, то собрал всех, кого только смог и поспешил сюда. Понимаю, как это звучит, но это правда. Взгляните на состав бойцов, которых я сюда привёл.

Бойцы действительно собрались разношерстные. Стражники среди них узнавались сразу. Они одеты в свою форму и у них неплохое оружие по сравнению с ополченцами, которые были одеты, кто во что горазд и вооружены не лучше.

Глава 17

Королевство АОрия.

— Н-да, похоже, он говорит правду, — произнёс я, глядя на всю эту разношёрстную толпу.

— Какие будут приказания, господин барон? — спросил командир городской стражи.

— Тут я тебе даже не подскажу. Мы скоро уезжаем из города, а чем вам тут заниматься решать не мне.

— Позвольте нам хотя бы вас проводить?

— Ну, разве что, до выхода из города, чтобы вы могли сказать, что выполняли свою миссию даже в отсутствии главы города.

— Я вам очень благодарен, господин барон.

— А вы уверены в этих людях?

— Я уверен в том, что среди них самоубийц нет. Никто не станет вредить леди КираОне АльтОн и леди Эмилии ВольЕ.

— Хорошо. Тогда пока охраняйте периметр.

— Ваша милость, разрешите вопрос?

— Спрашивайте.

— Будете ли вы предъявлять претензии за то, что здесь произошло?

— Если новых эксцессов не предвидится, то я точно не буду. А вы? — спросил я у девушек.

— Род АльтОн проведёт собственное расследование и, если всё обстоит именно так, как вы говорите, то с нашей стороны претензий не будет, — ответила Кира.

— Род ВольЕ поступит точно так же, — добавила Эмилия.

— Благодарю вас. Разрешите идти, — поклонился командир стражи?

— Идите, — ответил я.

Вскоре мы выехали из города гружёные под завязку. Двое бойцов, которые теперь командовали новой временной охраной Киры и Эми основательно подошли к своим новым обязанностям. Из гвардейцев они выбрали лучших, плюс оставили тех, кто уезжал с Истором. И сейчас очень внимательно следили за всем происходящим вокруг, отправив в разные стороны разведчиков. На месте отца Киры я бы определённо дал этим парням шанс. Да, опыта у них маловато, и они пока совершают небольшие ошибки, но это дело поправимое. Главное что у них есть желание и стремление, а ещё эти парни далеко не глупы и очень наблюдательны.

— Сэм, тебе нужно знать, что Его Величество поручил мне дипломатическую миссию. Мне необходимо будет общаться с аристократами Зинодии, а, учитывая мои чары… они могут позволять себе некоторые… вольности. Ты только не подумай ничего плохого. Всё в рамках приличия, но выглядеть это может неприятно. Где-то они могут случайно коснуться моей руки или лишний раз попытаться её поцеловать… В общем, всё в таком духе. Мне самой это неприятно, но миссия дипломатическая и мне предстоит быть максимально вежливой и отвечать им улыбкой. Обещаю, что если они перейдут грань, то я сама врежу им. Но, пока всё в рамках приличия я прошу тебя быть сдержаннее. Для меня это очень важно. Его Величество впервые доверил мне столь важную миссию, и я не могу его подвести, понимаешь?

— Понимаю. За меня можешь не переживать. До тех пор, пока не задета моя честь, твоя, или честь ветеранов, я не стану предъявлять претензии и выполню взятые на себя по договору обязательства.

— Это я знаю. Я сейчас говорю о наших отношениях вне договора. Лично мне было бы неприятно видеть, что с тобой флиртуют другие девушки, и ты вынужден им улыбаться, но я поняла бы, если этом была бы необходимость. Поэтому я хочу, чтобы ты знал, что я не допущу по отношению к себе никаких вольностей, всё будет в рамках этикета. Да и они не посмеют даже намекать на что-то неприличное. В конце концов, это дипломатическая встреча и наш король может обвинить их в домогательстве. Тогда Зинодия окажется в крайне щекотливом положении, и её представители прекрасно это понимают. И самое главное заключается в том, что ты для меня очень важен, и я не хочу, чтобы ты подумал обо мне плохо. Именно поэтому я и объясняю тебе всё это и прошу тебя сдерживаться.

— Хорошо, я тебя понял, но условия остаются теми же. Я не обращаю внимания ровно до тех пор, пока не будет задета честь моя, твоя или ветеранов. Если на этом балу будет Эми, то за неё я тоже вступлюсь.

— Спасибо, что понимаешь.

Как ни странно, но до столицы мы добрались без приключений, если не считать, что охрана Киры и Эми еле лежала в телегах к концу поездки. Мало у кого остались целые кости, потому что исцеляющие артефакты уже разрядились, а заряжать их не успевали.

У ворот в столицу нас встретила имперская канцелярия, и сразу проводили к королю. Даже переодеться не дали.

Как только Мы вошли в кабинет, его величества и за нами закрылась дверь, Аринт Браслав мудрый встал из-за своего стола и поспешил к нам навстречу. Он обнял обеих девушек и с облегчением произнёс:

— Как же я рад, что с вами всё хорошо! — затем он протянул мне руку со словами:

— Спасибо, что защитил их. Я твой должник.

Я пожал протянутую руку и ответил:

— Простите Ваше Величество, но вы мне ничего не должны. Девушки находились под моей защитой, и я не мог позволить, чтобы с ними что-либо случилось.

— Но как тебе удалось снять рабские ошейники древних?

— Я разобрался в их структуре и понял, что на ветеранах они не работают. Не уверен, что каждый ветеран сможет снять такой ошейник с кого-то другого, но эти ошейники не подействуют, если их надеть на любого из нас. У меня будет к вам просьба Ваше Величество. Она не личная это от лица всех ветеранов.

— Говори.

— Нам нужны рабские ошейники древних и чем больше, тем лучше. Мы готовы заплатить за них большую цену. Насколько я знаю, они запрещены, но на портальных заставах эти ошейники будут востребованы.

— Я тебя услышал и составлю соответствующий приказ. Отныне все рабские ошейники древних будут отправляться в портальные заставы, за исключением тех, которые мы оставим для нужд спецслужб АОрии.

— Благодарю вас, Ваше Величество.

— Теперь расскажите, что с моими подданными.

Мы вкратце рассказали королю о том, как прошла наша миссия и что мы сумели выяснить.

— Все вы будете приставлены к награде, но по понятным причинам, прошу вас пока не распространятся об этой миссии и её результатах. Это уже политика высшего уровня. Такую информацию стоит приберечь.

— Как пожелаете, Ваше Величество, — ответил я.

— Когда мне лучше устроить бал, чтобы ты успел отдохнуть и подготовиться к нему? — спросил Аринт.

— Дайте мне пару дней, пожалуйста.

— Хорошо. Значит, бал состоится через два дня. Я буду ждать тебя на нём, а сейчас позволь мне поговорить с моей племянницей и её подругой.

Я поклонился и вышел. Из дворца я направился прямиком в банк и сдавал наши сокровища до поздней ночи, а после этого пришёл к отцу Вилариту. В это время у него как раз гостили все служители Святой Инквизиции, причастные к нашей миссии, в том числе и старший инквизитор Ульрих.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело