Выбери любимый жанр

Почти Целитель. Часть седьмая (СИ) - Восточный Ставр - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

И пока Иван думал, что ему со всем этим делать, к первому подключились ещё двое, наполнив лабораторию веселым гамом и требовательным писком!

Ваня же всё это время пытался разобраться в Системе, которая выдала ему три одинаковых сообщений «Детеныш Тихого Хищника готов принять вас своим Вожаком! Принять?»

Ну разумеется, «Принять!» Вот только что с ними дальше делать?

Потратив ещё полдня на обустройство для кукушат (а кто они, если их ему подкинули?) нового дома, Иван наказал тем хорошо себя вести, плотно кушать и не выходить за пределы отведенного им помещения.

— Так, а теперь ужин в ресторане, а после напиться. Точно! Хороший план! — с такими мыслями Ваня бросил последний взгляд на «Вольер с Кукушатами» и решительно покинул Домен.

До собачьей выставки три дня оставалось — у себя в номере Лудильщиков обнаружил приглашение от Башенина. С бывшим градоначальником Ваня со дня своего приезда не виделся — договорились они всю возможную конспирацию соблюдать.

Чем же пока заняться?

И решил наш герой, что пора ему навестить Генриха фон Корпфа, его невольного тайного агента в черномагических кругах. Может, что интересного узнать получится, много вопросов у Вани накопилось, и он надеялся, что в чем-то Генрих ему полезен будет.

Фон Корпф проживал недалеко от Рима и вполне официально оказывал услуги по алхимическому профилю. Так что Лудильщиков не раздумывая отправил мужчине письмо, в котором уведомлял, что явится к нему завтра во второй половине дня…

Закончив с посланием Лудильщиков прочно обосновался в ресторане отеля, где заказал всё самое дорогое, что только нашел. Всё же иногда стоит вспоминать, что он в Европу именно отдыхать отправился, да новых впечатлений набраться.

— Это конечно не угощения от Анри, но вполне, вполне, — Ваня отодвинул в сторону тарелку с эскалопом из «морского орла». Тринадцатиуровнего магического зверя, мясо которого вымачивалось и выдерживалось в специальном алхимическом соусе, а потом готовилось на зачарованной печи… — По городу ещё побродить?

Интересно, а где сейчас разъезжает его неугомонный секретарь Джузеппе?

Прочитав очередной Степанов список желательных приобретений (Ивану начало казаться, что брат его начал за джина из сказки принимать), Лудильщиков при первой же подвернувшейся оказии поручил поиски своему добровольному помощнику. Кое-что Москати уже добыл, часть списка отметил как ему совсем неизвестное. А вчера укатил прочесывать самые окраины Рима и пока не вернулся.

К фон Корпфу Иван отправился на следующий день. Переоделся предварительно и слегка внешность подправил. После инцедента с удалением растения-мемаморфа Лудильщиков смог «реинкарнировать» отрезанное и на место вернуть. И даже пошаманить над цветком, чтоб тот в будущем стал бы даже лучше прежнего. Но пока на ближайшие недели потолок его возможностей — это косметические изменения лица. Чего-то большего лучше с его симбионта не спрашивать.

* * *

Город Монтеротондо, на востоке от Рима.

На крыльце особняка одного уважаемого алхимика появился непримечательный, добротно одетый сеньор.

— Проходите, сеньор Руссо. Господин вас ожидает.

Сюда Лудильщиков пришел в образе заказчика, кои, судя по отчетам Генриха, возникают на пороге его дома с завидной регулярностью.

Слуга проводил посетителя в большой зимний сад, поклонился и вышел.

— Приветствую вас, мой господин! — Как только за слугой закрылась дверь перед Ваней воздвигся Генрих, поднявшись из кресла, стоящего в утопающей в зелени беседке.

За последний год он (Генрих) немного «пришёл» в себя после своей попытки «вернуть наследие рода», даже прошел через ряд ритуалов. Не для побега, Боже упаси! А только для того, чтобы быть более полезным господину! Именно так, и никак иначе! Свободы алхимик не желал и к ней не стремился, так как ныне действительно искренне ХОТЕЛ служить Ивану.

— Я рад, что вы лично почтили меня своим присутствием. Проходите, пожалуйста! Присаживайтесь! Желаете вина? Чего покрепче? Я хотел бы провести вам экскурсию по своим владениям.

Иван согласился, очень ему интересно было сравнить оранжереи фон Корпфа со Степкиным хозяйством. Хрустальный купол тут растворялся в небесной синеве, словно его и не было вовсе. Одуряющий аромат разливался в воздухе, то тут, то там из-за цветущих кустов выглядывали уютные беседки, садовые скамейки и мягкие пуфики. Слышался птичий щебет, где-то поблизости шелестели струи фонтана.

Генрих с гордостью продемонстрировал отдельный грот, где росли магические грибы.

— Если это не секрет, с чем связан ваш визит, герр Иван? — снова подал голос Генрих. — Не из-за того отчета, который я передал три дня назад?

— Отчет? О, нет, я с ним ещё даже не ознакомился, — покачал головой Ваня. — Там было что-то срочное или важное?

— Нет,нет, вовсе ничего. Лишь мои соображения об изменении черного рынка магических товаров и ингредиентов.

— Одну минуточку, милейший Генрих! Вы уверены, что мы можем беседовать здесь без всякой опаски? — Ваня почувствовал, что его попытка накрыть их с Генрихом «сферой неслышимости» наткнулась на жесткое сопротивление, излучаемое каким-то артефактом.

— О, конечно, без малейших сомнений! Я потратил много усилий и ресурсов, чтоб обеспечить возможность конфиденциальных разговоров в ЛЮБОМ месте этих владений. Это обязательное требование при моей работе.

— Как предусмотрительно! И какие у вас были соображения об изменениях черного рынка?

— Последние месяца три, Ваша Милость, я работаю просто на износ. Вокруг словно с цепи сорвались. Всё заказывают и заказывают. А я ведь уже лет пять заказы меньше, чем на тридцать тысяч, не принимаю!

— Что-нибудь ещё?

— Правительство, — хозяин дома просто отчеканил следующее словно, — де-кри-ми-на-ли-зи-ро-ва-ло почти сотню ранее запрещенных зелий и эликсиров! А ведь в части из них, как ты не выворачивайся, от использования человеческого материала никуда не деться! Теперь же это легальные заказы. Не далече, чем 7 дней тому назад, магистрат города заказал у меня большую партию зелий сопротивляемости проклятьям! А ведь на один флакон по официальной рецептуре уходит пять литров человеческой крови! А мне заказали двести порций. Заплатили вперед и даже привезли зачарованные бочки с «ингредиентом»!

— А что по «неафищируемому» рынку? Тоже продажи взлетели?

— Не то слово! Я не сплю толком уже четвертый месяц! Поддерживаю себя своими же зельями да ритуалами, снимающими ментальную усталость. Заказов просто тьма!

Иван задумался. Из просмотренных ранее отчетов Генриха он прекрасно знал, что «клиенты» к нему приходят «инкогнито», а чаще всего заказывают через третьи руки. Так что просто спросить, что у тебя закупает Церковь Судного Дня, не выйдет. Но вот если описать эффекты, которые спровоцировала та проповедь, то алхимик сможет прикинуть, какой именно из его товаров смог привести к таким результатам.

Следующие десять минут Лудильщиков подробно описывал всё, что он тогда на площади видел, что приключилось с ним лично, и даже какие навыки получил — не утаил.

— Ну, Дуэльный навык вы получили напрямую от «Дуэльного зелья», свойства у него один в один. Разве что чуть слабее, действует только на одно сражение и срабатывают, только если оба его примут и согласятся с Системным условием. Состав и раньше был очень востребован, да и темным теперь не является. А был запрещен из-за чрезмерных злоупотреблений. Хоть Система и не позволяет при таком сражении явно жульничать, но пути обходные всегда найдутся… Правда ваш Проповедник скорее всего прогнал Дуэльное зелье через какой-то дополнительный ритуал или сочетал с чем-то более кровавым. Я в принципе могу рассчитать, что нужно для подобного эффекта. Но тут явно используется какой-то редкий ингредиент. И чтоб накрыть таким воздействием сто низкоуровневых людей, нужно сначала пустить под нож более тысячи человек…

— И часто у тебя заказывают это «Дуэльное зелье».

— Да постоянно. А сейчас — так и вовсе. Не далече как вчера у меня забрали очередную партию (100 комплектов). Хорошо, что я смог их изготовить в два захода. Вот только финальное зачарование делать приходилось отдельно для каждого комплекта.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело