Запретная земля - Форсит Кейт - Страница 56
- Предыдущая
- 56/78
- Следующая
Она надежно застегнула эльфийскую кошку в кармане плаща, прочно закрепила веревку из волос никс вокруг выступа скалы и начала проворно скользить по склону утеса.
Утес отбрасывал глубокую тень, но Финн не раз карабкалась по скалам в полной темноте, поэтому вниз спускалась без труда. Веревка была такой скользкой, что она могла съезжать по ней на большой скорости, и такой шелковистой, что при этом не обдирала руки. Время от времени она отталкивалась от поверхности утеса ногами, наращивая скорость. К тому моменту, когда она добралась до входа в пещеру, увенчанные белыми барашками волны уже ревели, захлестывая прибрежные скалы. Финн перевернулась, повиснув вверх ногами над Расселиной Нечистого.
— Эй, Паршивый! — прошептала она.
Внутри произошло какое-то слабое шевеление.
— Финн? — в голосе слышалось недоверие.
— Ага. Можно войти, или ты проткнешь меня своим радостным мечом?
— Нет, что ты, конечно же, заходи. — Диллон шагнул вперед, вглядываясь в темноту. — Где ты, Финн, в воде, что ли?
Она побарабанила ему по макушке.
— Наверху, балда.
Он поднял голову, вздрогнул и почесал в затылке.
— Пылающие яйца дракона!
— Отойди, копуша, ты что, хочешь, чтобы я приземлилась прямо тебе на голову?
Диллон отступил назад, что-то бормоча себе под нос, и Финн гибко скользнула в расселину, грациозно опустившись на землю прямо перед ним.
— Рада тебя видеть, Паршивый, как поживаешь? — спросила она.
Он рассмеялся, все еще потирая макушку.
— Да уж, Финн, чего у тебя не отнять, так это умения делать выход!
— Благодарю вас, добрый сэр, я старалась.
— Откуда, во имя Эйя, ты знала, что я сегодня несу караул?
— Знать такие вещи — мое дело, — ответила она заносчиво. — Я же все-таки Кошка.
Он ухмыльнулся.
— Слава Эйя, ты пришла, Финн, мы все с ума сходили от волнения. Не говоря уж о голоде. Ты принесла еды? Мы уже сто лет не ели ничего, кроме водорослей и ракушек!
Финн кивнула, тряхнув плечами так, что тяжелый мешок упал к ее ногам. Она заглянула через плечо Диллона в глубину расселины и увидела темные фигуры, сгрудившиеся вокруг костра, зажженного в дальнем конце необъятной пещеры. Никто пока ничего не заметил, и их безнадежно поникшие плечи потрясли ее.
— Лахлан и Изолт с солдатами там, наверху, — сказала она. — Они привезли с собой целителей, поскольку здесь есть раненые.
— А как все остальные?
Диллон помрачнел.
— Боюсь, мы потеряли довольно многих.
— Ох, только не пророка! — Финн вдруг стало страшно. Дать Киллиану Слушателю умереть после того, как они проделали такой долгий путь и столько пережили, чтобы спасти его!
— Нет, он все еще жив. Он крепкий старый орешек, несмотря на то, что с виду одна кожа да кости. Он еще и лучше, чем некоторые!
— А Энит? — воскликнула Финн.
— Нет, хотя она и очень слаба. Она едва поднимает голову со своих одеял, и если бы ты пришла чуть позже…
— Ну ладно, — с облегчением сказала Финн. Хотя ей, естественно, было жалко погибших матросов, она могла лишь радоваться, что на их месте не оказались Киллиан Слушатель или старая циркачка с серебряным голосом. Она уже двинулась было вперед, но Диллон положил руку ей на локоть.
— Прости, Финн, но боюсь, что твой старый слуга Дональд…
— Дональд?
— Да, Дональд. Он ловил рыбу со скал, и его смыло волной. Мы с Дайдом пытались спасти его, но все произошло слишком быстро…
Финн оцепенела от потрясения. Ей никогда не приходило в голову беспокоиться за жизнь старого слуги, хотя он был почти того же возраста, как Киллиан или Энит. Она уставилась на Диллона, потом ее лицо внезапно сморщилось, и из глаз полились слезы. Диллон неловко обнял ее, похлопывая по плечу.
— Не горюй, Финн, не горюй, — шептал он.
Финн вытерла глаза.
— Я не могу в это поверить. Он был таким… таким неустрашимым. — Ей в голову не приходило никакого другого слова, кроме того, которое Дональд так часто говорил сам.
— Нам очень его недоставало. Никто из оставшихся особо не умеет управляться с луком и стрелами, а лески упали в море вместе с Дональдом. Мы делали все, что было в наших силах, но нам пришлось очень нелегко.
Он подвел Финн к костру, где ее приветствовали с огромным воодушевлением. Содержимое набитого рюкзака было встречено почти с таким же восторгом, и она начала раздавать еду и виски из большой фляги, чувствуя, как сердце разрывается от горя и жалости. Все потерпевшие кораблекрушение выглядели невероятно худыми и бледными, их одежда превратилась в лохмотья. Большинство до сих пор были перебинтованы, а у некоторых руки и ноги оставались в тугих шинах. Энит лежала в тревожном забытьи, от которого ее не заставил очнуться даже весь этот веселый шум. Бранг до сих пор не пришла в себя после колдовской болезни, хотя при виде Финн ее зеленые глаза озарились радостью и облегчением. Эшлин лишь с усилием смог подняться на ноги, заходясь в мучительном сухом кашле. Его глаза, как и у Бранг, лихорадочно блестели. Но он поклонился Финн, сказав хрипло:
— Благодарение Эйя, вы целы, миледи! Я так беспокоился о вас!
— Не зови меня так, — нетерпеливо оборвала его Финн. — Я просто Финн.
Она оглянулась по сторонам в поисках Джея и Дайда и обнаружила, что они стоят рядом, дожидаясь, когда придет их черед.
— Ох, Финн, как же здорово снова тебя видеть! — закричал Джей, обняв ее так крепко, что она вскрикнула. — Мы все так волновались. Когда ты исчезла в небе, окруженная теми странными буйными волшебными существами…
— Никс просто чудесные, — возмущенно возразила Финн.
— Я очень рад, что ты жива и здорова, — ответил Джей и снова обнял ее.
— Ну, я тоже рада тебя видеть, — неуклюже отстранилась Финн. — Только у тебя что-то не слишком здоровый вид. Ты выглядишь просто ужасно!
Дайд и Джей и на самом деле были худыми и серыми, их кожа блестела от пота, а голоса охрипли от кашля.
— Какая-то пещерная лихорадка, — объяснила Нелльвин Йедда. — Мы все ее подхватили. Происходит от холода и сырости, как мне кажется. Мы не осмеливались и носа наружу высунуть, ведь галеоны искали нас по всему побережью.
Финн кивнула.
— Да, мы их видели. Ну, ничего. Завтра утром мы первым делом вытащим вас отсюда на свежий воздух. Томас здесь, и Джоанна тоже. Они живо поставят вас на ноги.
Однако подъем оказался нелегкой задачей. Не многие из потерпевших кораблекрушение были достаточно сильны, чтобы хотя бы попытаться лезть самим, поэтому Телохранителям пришлось тащить их на носилках, подвешенных на веревках. Джед, пес Диллона, скулил всю дорогу, тщетно пытаясь вырваться из державших его ремней. Он тоже отощал под своим косматым белым мехом, несколько недель питаясь одними лишь пещерными крысами.
Киллиана Слушателя подняли через край утеса одним из первых. Едва открыв глаза, он увидел Лахлана, обеспокоено склонившегося над ним. Поднимающееся солнце золотило молодого Ри своими лучами, его топазово-желтые глаза горели на смуглом лице, а великолепные черные крылья подчеркивали всю силу и мощь высокой фигуры. Киллиан взглянул на него с благоговейным трепетом, потом попытался встать на колени, схватив сильные смуглые руки Лахлана и целуя их.
— Ты действительно ангел Господень! — воскликнул он.
— Нет, я никакой не ангел, — мягко сказал Лахлан. — Я просто смертный, сражающийся, как и все люди, за то, что справедливо.
— Нет, — сказал Киллиан. — Я видел тебя в моих снах. Ты — вестник Отца Нашего Небесного, посланный исполнить Его волю.
— Может быть, это и так, — сказал Лахлан, — если Его воля — попытаться принести мир всей стране. Ибо именно такова моя цель, даже если придется бороться за это до самой смерти.
— Нести мир — всегда Его воля, — сказал Киллиан, и на его дряхлых губах задрожала улыбка. — Любовь, радость и мир, вот что Он велит нам искать, а не жажду власти и материальных вещей, не тех себялюбивых амбиций, которые движут Филде, недаром называемой Блудницей Брайда.
- Предыдущая
- 56/78
- Следующая