Выбери любимый жанр

Сказка для короля - Белохвостов Денис - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

— Здравствуйте Ваше Величество, давайте ваши шмотки сюда, я их постираю, пыли небось на дороги насобирали немало. А вот это наденьте, — протягивает ему сверток. Опешив от такого приветствия, Король молча берет у нее сверток и отдает сумку, шляпу и дорожный плащ.

— Нет, Ваше Величество, там же и королевский камзол есть, давайте-ка полностью переодевайтесь, — тоном приказа говорит женщина.

— Это ваша экономка, — кивает в ее сторону Шут со скучающим видом, — больше всего она любит порядок, — он хмыкаем, и с иронией добавляет, — иногда даже слишком.

— Зато прекрасно справляется со своими обязанностями, — ласково замечает Бургомистр.

— Погодите! — восклицает Король, — где мне тут переодеваться? Пусто же кругом.

— А вы за трон зайдите, — советует Бургомистр и снова убегает за кулисы.

— Я отвернусь, — отвечает Экономка и добавляет, — да что я голых королей что ли не видела.

— Ну уж только не меня! — Король заходит за большую спинку трона набрасывает поверх новую одежду, постепенно заменяя ее вещь за вещью на старую. Наконец выходит заметно преобразившись. Теперь видно, что это действительно Король. Возвращается Бургомистр и подает ему корону.

— Вот, чуть не забыл, надевайте и можете приступать к своим обязанностям. А то я чувствую сейчас от посетителей отбоя не будет.

Экономка тем временем забирает старую одежду Короля, затем ловко перебросив его сумку через плечо уходит со сцены.

— Погодите, — Король нерешительно вертит в руках корону, — а как же коронация, посвящение? Клятва, в конце концов!

— Да бросьте Ваше Величество, — поворачивается к нему Шут, — какие клятвы? Народ у нас простой — есть король, и слава Богу. Вы даже мантию можете не надевать, а то сегодня жарковато, запаритесь.

Король надевает корону и неловко устраивается на троне, чувствуется что он не в своей тарелке от такого резкого поворота своего положения в обществе.

— А что Герольд? Уже объявил, ну что я теперь…, - тут он запинается в нерешительности.

— Нет, — Бургомистру явно неловко это говорить, — Герольд вчера перебрал, так что сегодня он бесполезен. Отсыпается. Пробовали будить — без толку. Но вы не волнуйтесь у нас вести распространяются с такой скоростью, что диву даешься. Иногда только указ подпишите, а о нем уже все знают.

— Ну ладно, раз уж такие дела, — Король разводит руками, — кстати, а где тут вообще королевские покои, и как насчет еды?

— А вот это просто Ваше Величество, — улыбается Бургомистр, — замок ваш, как вы заметили двухэтажный. Все продумано. На первом — правите, указы там подписываете, законы, послов принимаете, банкет можно по случаю праздника устроить, столы и лавки горожане сами принесут. А на втором — ваши личные покои. Спальня, кабинет и кухня. Экономка рядом живет и за порядком в замке следит, убирает, готовит, стирает. Вы не смотрите, что она такая строгая и немного грубая. Зато аккуратная и исполнительная.

— Да, не шикуют у вас тут короли, — с оттенком усмешки говорит Король.

— Так казна Ваше Величество небольшая, налогов собирается мало, вот и приходиться экономить, но вы не беспокойтесь, мы на первых порах поможем вам пообвыкнуться, а там сами привыкнете, — оптимистично замечает Бургомистр.

В этот момент раздается громкий стук в двери зала.

— А вот и первые посетители, — тем же веселым тоном говорит Бургомистр и становиться по левую сторону трона. Король в недоумении молчит, не зная что дальше делать. Шут шепотом говорит:

— Ну что же вы? Приглашайте войти. Ваши подданные пришли.

— Заходите! — громко приглашает Король, и добавляет еле слышно, — не заперто.

Гремя доспехами, входит первый посетитель. Вернее из доспехов у него только шлем с постоянно хлопающим при ходьбе забралом, который он держит в руках, на поясе висит короткий меч больше похожий на большой нож. Сам вошедший человек лет под пятьдесят неуклюжий и толстоватый.

— Позвольте представиться Ваше Величество! — четко произносит он, — Ланселот, начальник городской стражи.

— Очень приятно, — в словах Короля неподдельный интерес, — вы родственник того самого Ланселота о котором ходят легенды или просто однофамилец.

— Да я собственно говоря и есть тот самый Ланселот, — переминаясь с ноги на ногу смущенно говорит начальник городской стражи, — вот служу теперь в этом славном королевстве.

Король скептически замечает в сторону:

— Ну насчет «славного», это еще спорный вопрос.

— Так что теперь я к вашим услугам, — продолжает Ланселот, — если что, так я и мои ребята всегда на страже. Ну вот собственно все, я пойду, — Ланселот торопиться покинуть зал, но Король останавливает его.

— Подождите-подождите. Ну куда вам спешить в конце концов. Расскажите как вы здесь очутились. Вы же были героем, кумиром моих мальчишеских игр, — Король пристально смотрит на Ланселота, — а здесь…, - но вовремя спохватывается и замолкает.

— Да все просто Ваше Величество, — равнодушно вздыхает Ланселот, ему похоже скучно рассказывать свою историю, — после того как я остался без короля, то мы с друзьями еще некоторое время бродили по белу свету. И постепенно я остался один. Кого убили в схватках, по большей части надо сказать — бесполезных и ненужных, кто-то остался при дворах монархов и служит теперь им. В конце концов я тоже нашел свое пристанище. Это маленькое затерянное среди лесов и болот королевство. Мне предложили стать начальником стражи, и я согласился. Понимаете годы уже не те, чтобы как раньше — все в боях и походах. Теперь я больше командую. А подвиги — это удел молодых.

— Да…, - согласно кивает Король, ему невольно становится грустно, — и легендарный меч вы тогда в озеро выбросили, то есть я хотел сказать вернули.

— Нет, меч я в озеро не выбрасывал, — замечает Ланселот, — вещь редкая, ценная и чтож ее прямо вот так в воду кидать? Жалко просто-напросто. Ничего с этим мечом не случилось, висит у меня над кроватью, комнату украшает. Теперь с ним я конечно не хожу — тяжеловат стал для меня, да и надобности нет. Господин оружейник сделал для меня вот этот, — показывает на короткий меч, висящий на поясе, — легкий и удобный. Да и он всего лишь для острастки. Если к примеру драка в харчевне, то я и мои ребята всегда дубинками работаем. Ну не резать же людей в конце концов.

— Кстати, господин Ланселот обрел в нашем королевстве и личное счастье, женился, — вставил замечание приторно-сладким тоном Бургомистр.

— Это верно, — Ланселот смущается и краснеет.

— А ваша избранница, если не секрет кто? Не принцесса? — с интересом спрашивает Король.

— Что вы Ваше Величество, обычная женщина, — машет рукой Ланселот, словно отгоняет мух, — ну их, принцесс этих, гордые, спесивые, а самомнения столько, что на десятерых хватит.

— Так значит вы остепенились, — медленно проговорил Король, раздумывая над услышанной историей, — чтож рад за вас.

— Ну я пойду, — Ланселот поворачивается и как-то невесело бредет прочь из зала, — дела знаете ли, служба.

Когда дверь за ним закрывается Шут сердито произносит:

— Да какая у него служба?! Пьянки сплошные. Его стражники так растолстели, что в кольчуги не влезают, напьются и идут город патрулировать, от одного кабака к другому, и за пики держаться, чтобы по дороге не шмякнуться на мостовую ненароком.

— Ну зато у нас в городе порядок, — примирительно произносит Бургомистр, — и поймите, скучно же людям. Войн нет, а служба она такая однообразная, изо дня в день одно и тоже. Или что, с палачом история лучше вышла? Ты Шут вспомни, подумай, а потом ругайся.

— Да, — Шут чешет затылок, — с палачом действительно скверная история вышла. Признаю, что было, то было.

— Погодите, — вмешивается Король в их спор, — какая такая история произошла с палачом?

В этот момент раздается стук в дверь и не дожидаясь ответа, в приоткрывшуюся дверь, высовывается голова в красной остроконечной маске. Оглядев зал, хозяин маски входит. Это Палач.

— А вот и он сам! — восклицает Бургомистр, — вы лучше его спросите, так сказать как непосредственного участника.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело