Выбери любимый жанр

Небеса Умоются Кровью 5 (СИ) - Булл Сергей - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

Изаар шагает вперед. Валкан пробегается по нему взглядом и одобрительно кивает:

— Ты тоже идешь.

Сержант выходит из палатки, а мы спешим за ним. Всего из группы новобранцев отобрали восьмерых. На улице нас окружают несколько гвардейцев.

— Надеюсь, ты обрекаешь меня на что-то хорошее, — вздыхает Изаар.

— Разве так бывает? — хмыкает Райдо. — В хорошее можно только случайно угодить. Это во всё остальное вляпываются. Причём, зная нас, с завидным постоянством.

Торвальд бормочет что-то неразборчивое себе под нос. У меня есть определенные догадки, которыми я делюсь, но мне не особо верят.

— Вот увидите! — заявляю я, направляясь вслед за Валканом.

Прибыв к палатке Эйрина, сопровождающие остаются снаружи, а нас пропускают внутрь. Жилище капитана не отличается роскошью, в отличие от палатки имперского дознавателя, хотя и не лишено некоторых удобств. Все его убранство состоит из полноценной кровати, большого ковра в виде шкуры животных, и стола с несколькими стульями. На столе с краю громоздится аккуратная стопка книг, а рядом — еще одна с бумагами. Ещё одна кипа лежит прямо перед Эйрином, который старательно что-то пишет на одном из листов. Жестом дав понять, что ему надо закончить, капитан даже не поднимает на нас глаза. По его движениям ясно, что он сначала читает, а потом подписывает. Покончив со стопкой, Эйрин облегченно вздыхает и окликает гвардейца снаружи. Тот, словно по волшебству, почти мгновенно появляется на пороге.

— Забери, — приказывает капитан, наконец переведя взгляд на нас, а затем обращается к Валкану: — Ты же сказал, будет семеро.

— Получилось восемь, вам же только лучше, — улыбается наш сержант.

— Тут ты прав, — Эйрин поднимается из-за стола. — А теперь, Валкан, будь другом, оставь нас. Я хочу лично пообщаться с бойцами и узнать, подойдут ли они.

Откланявшись, тот покидает палатку, оставив нас с капитаном наедине.

— Вы все отлично показали себя в прошедшей битве, так что у меня для вас есть предложение. Времени у нас немного, решайте здесь и сейчас: хотите присоединиться к Гвардии Императора как полноправные её члены?

Райдо нетерпеливо, словно на уроке, поднимает руку.

— Отставить! — обрывает его Эйрин. — Ты, Райдо, парень вроде и сообразительный, но Валкан меня предупредил, что болтать ты любишь, так что никаких вопросов. Их сейчас задаю я. И мне хочется услышать ваш ответ: да или нет. Первый, конечно, предпочтительнее, но заставить я вас не могу, пока вы находитесь в звании новобранцев.

Поскольку весомую долю Гвардии составляют аристократы разной степени знатности и влияния, технически существуют способы, как рекрут можно покинуть её. И вовсе не вперёд ногами, что бы ни говорил Валкан. Другое дело, что отслужить в элитном роде войск Империи считается высокой честью, а те, кто до завершения обучения, сославшись на здоровье или уважительные причины, всё же отправляются домой, теряют уважение собратьев по сословию. Если же род и вовсе начинает злоупотреблять подобной привилегией, очень скоро он навлекает на себя Императорский гнев, и от знатной семьи не остаётся даже памяти.

Я делаю шаг вперёд. Упускать такую возможность я не намерен. Райдо тут же шагает следом.

— Капитан Эйрин, позвольте мне присоединиться к вам, — говорю я громко и чётко.

— Отличный настрой, — хвалит меня собеседник.

Райдо и Торвальд повторяют мои слова. Ещё несколько товарищей-новобранцев дают своё согласие, а затем пара рекрутов вместе с Изааром остаются на месте.

— Вы сомневаетесь, бойцы, но лучшего места для новобранцев, чем под моим командованием, вы не найдете! — заявляет Эйрин.

Будто цену себе набивает!

— Простите, капитан, — первым подаёт голос Изаар. — Можно немного времени на размышления? Я не ув…

— Ясно, боец, — офицер подходит и хлопает его по плечу. — Вы двое свободны. Времени у вас до утра, если утром не дадите ответ, то значит, я его уже получил.

Поклонившись, они уходят.

— Сержант Кард! — зовёт капитан.

Прямо в палатке возникает могучий силуэт, ничем не уступающий Валкану, словно соткавшийся из тьмы. Угрожающе высокий мужчина смотрит на нас хмуро.

— Сержант, вы знаете, что с ними делать.

Он переводи на нас взгляд:

— На сегодня мы закончили. Теперь вы полностью в распоряжении сержанта Карда.

В свою палатку мы уже не возвращаемся. Несмотря на угрюмый вид, провожатый говорит с нами довольно спокойно, без лишних оскорблений. Балбесы в сравнении со многими прозвищами, которыми нас называли другие командиры, выглядят скорее похвалой.

— Завтра мы снимаем лагерь, — предупреждает нас офицер. — Вас ждёт много работы, так что хорошо отоспитесь.

Нас помешают в палатку к другим гвардейцам. Бойцы уже спят после отбоя, так что мы занимаем свободные места и последовали их примеру. Утром звучит ранний подъём. Трубят рога, грохочут военные барабаны, чётко отбивая мелодию сбора. В нашем отряде нет младшего сержанта, всем командует Кард. А ведь бойцов в нашем взводе немало — полсотни.

Вместе мы собираем две наши палатки и грузим их на повозку. Сборы проходят стремительно, ещё до полудня лагерь уже стоит на колёсах. На лошадях едут лишь офицеры и некоторые сержанты, а подавляющая часть бойцов двигается пешком. Войско строится перед отправлением, и Эйрин командует выступать.

Лишь поредевший отряд Валкана, в котором я не замечаю Изаара, стоит особняком. Точно мне не удалось узнать, куда они движутся. Что касается нас, болтают, что вскоре мы должны примкнуть к одной из основных армий под командованием одного из генералов Императора.

Армия трогается. Повозки стучат по ухабам, как и сапоги солдат, идущих далеко не налегке. Про Изаара я узнаю позже, утром: он всё же согласился, но его закинули в другой отряд. Думать быстрее надо было.

В пути мы проводим три дня, пока разведка не докладывает о захваченном городе на пути нашего передвижения. По их данным, демонов внутри немного.

Эйрин сразу собирает несколько ударных отрядов, приказав выбить врага. На решение задачи уходит пара часов, и когда основные силы подходят к полуразрушенному городу, на стенах уже развеваются флаги Империи.

Здесь капитан приказывает разбить лагерь на сутки, пока не прибудет послание от генерала. Сержант Кард навещает нас перед отбоем.

— Новобранцы, пусть вы себя неплохо показали в прошедшей битве, но правила посвящения в гвардейцы мы не можем отменять. Все прекрасно понимают, что техниками Ки вы владеете. Эту формальность можно и опустить.

Стоит обрадоваться, как он продолжает:

— Пока наше войско ждёт вестей от генерала, Эйрин приказал провести ваше посвящение. Завтра вы сразитесь против гвардейцев в показательных поединках и продемонстрируете свои умения. Поле брани — это вам не Академия с её правилами.

Замечательно!..

Мало мне было Вана с Сейдром, которые продолжали бросать на меня косые взгляды, теперь это.

Осталось за ночь каким-то образом выучить водную технику и показать всем, что я настоящий наследник Кровавого Моря.

В общем, чепуха.

Глава 23

Сидя в палатке, я вспоминаю значимые события прошедшего дня. После битвы с демонами мы с отрядом вошли в полуразрушенный город, чтобы разбить там лагерь. Наличие строений, пусть и полуразрушенных, облегчало эту задачу, но требовалась тщательная проверка на случай затаившихся врагов. Разбившись на группы, мы приступили к зачистке руин.

Среди попадавшихся демонов особенно выделялись необычные Разорители, обладавшие способностями Тенеплётов и слабым даже влиянием на разум. Один из них, прячась в тёмном переулке, напал на Райдо, но я вовремя раздробил ему череп. На шум подтянулось ещё несколько трупоедов, но с ними разобрался отряд подоспевшего Сейдра.

Тот, искрясь молниями, вновь начал куражиться, что хочет схлестнуться со моей в дружеском поединке, а Ван и его дружки допытывались, отчего я больше не использую водные техники. К счастью, Умник, даже не зная подоплёки событий, брякнул, что я показывал ему несколько водный приёмов и принялся в своей чудесной манере нести чушь о моих небывалых техниках, пока я изучал труп демона.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело